< 욥기 5 >
1 부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
4 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
5 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
6 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
7 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
8 나 같으면 하나님께 구하고 내일을 하나님께 의탁하리라
But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
9 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
13 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시므로
He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
17 볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
19 여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인 즉
In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
22 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
23 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을것이며
You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
25 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
27 볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”