< 욥기 5 >
1 부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
»Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
4 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
5 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
6 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
7 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
8 나 같으면 하나님께 구하고 내일을 하나님께 의탁하리라
Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
9 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
13 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시므로
som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
17 볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
19 여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인 즉
han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
22 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
23 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을것이며
du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
25 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
27 볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!