< 욥기 41 >

1 네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐
¿Pescas tú con anzuelo a Leviatán, y atas con una cuerda su lengua?
2 줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐
¿Le meterás un junco en la nariz, le taladrarás con un gancho la quijada?
3 그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐
¿Acaso te dirigirá muchas súplicas, o te dirá palabras tiernas?
4 어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐
¿Hará pacto contigo? ¿Lo tomarás por perpetuo esclavo?
5 네가 어찌 새를 놀리는것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐
¿Juguetearás con él como con un pájaro? ¿Lo atarás para tus hijas?
6 어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐
¿Lo tomarán los amigos para comida? ¿Se lo repartirán entre sí los mercaderes?
7 네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐
¿Horadarás su cuero con flechas, y con el arpón su cabeza?
8 손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
Pon (una vez) en él tu mano; y no olvidarás el combate; no volverás a hacerlo.
9 잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐
He aquí que la esperanza (de los cazadores) es vana; su solo aspecto basta para echarlos por tierra.”
10 아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐
“Nadie es tan audaz que le despierte. ¿Quién es capaz de mantenerse en pie delante de Mí?
11 누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
¿Quién me dio algo primero, para que Yo lo recompense? Mío es lo que hay bajo todo el cielo.
12 내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
No callaré sus miembros, su fuerza, la armonía de sus proporciones.
13 누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
¿Quién puede abrir las mallas de su cota, franquear la doble fila de sus dientes?
14 누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
Las puertas de su boca ¿quién jamás las ha abierto?; el cerco de sus dientes causa espanto.
15 견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
Su espalda cubren escamas en forma de escudos, compactas como un sello de piedra.
16 이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
Se traba una con otra tan íntimamente, que el aire no puede pasar entre ellas.
17 서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
Una está pegada a la otra; asidas entre sí no pueden separarse.
18 그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림같으며
Sus estornudos son chispas de fuego, sus ojos como los párpados de la aurora.
19 그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
De su boca salen llamas y se escapan centellas de fuego.
20 그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
Sus narices arrojan humo, como de olla encendida e hirviente.
21 그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
Su resoplido enciende carbones y su boca despide llamaradas.
22 힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
En su cerviz reside la fuerza, ante él tiembla el mismo espanto.
23 그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
Aun las partes flojas de su carne están unidas entre sí, sin que quede resquicio ni posibilidad de oscilar.
24 그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나
Su corazón es duro como piedra; tan duro como la muela inferior.
25 그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며
Cuando se alza tienen miedo los más valientes, y de terror están fuera de sí.
26 칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나
La espada que le acomete se rompe, lo mismo que la lanza, el dardo y la coraza.
27 그것이 철을 초개 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니
Estima como paja el hierro, y el bronce como leña carcomida.
28 살이라도 그것으로 도망하게 못하겠고 물매돌도 그것에게는 겨같이 여기우는구나
No le pone en fuga el hijo del arco; las piedras de la honda le parecen paja.
29 몽둥이도 검불 같이 보고 창을 던짐을 우습게 여기며
La maza es para él como hojarasca, y se ríe del silbido del venablo.
30 그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나
Su vientre tiene puntas de teja, se arrastra cual trillo sobre el cieno.
31 깊은 물로 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다로 젖는 향기름 같게 하고
Hace hervir el abismo como olla, y el mar como caldero de ungüentos.
32 자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나
Tras él un surco de luz, de modo que el abismo parece canoso.
33 땅 위에는 그것 같은 것이 없나니 두려움 없게 지음을 받았음이라
No hay en la tierra semejante a él, pues fue creado para no tener miedo.
34 모든 높은 것을 낮게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되느니라
Mira (con desprecio) lo más alto; es rey de todos los soberbios.”

< 욥기 41 >