< 욥기 41 >
1 네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐
なんぢ鈎をもて鱷を釣いだすことを得んや その舌を糸にひきかくることを得んや
2 줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐
なんぢ葦の繩をその鼻に通し また鈎をその齶に衝とほし得んや
3 그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐
是あに頻になんぢに願ふことをせんや 柔かになんぢに言談んや
4 어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐
あに汝と契約を爲んや なんぢこれを執て永く僕と爲しおくを得んや
5 네가 어찌 새를 놀리는것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐
なんぢ鳥と戲むるる如くこれとたはむれ また汝の婦人等のために之を繋ぎおくを得んや
6 어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐
また漁夫の社會これを商貨と爲して商賣人の中間に分たんや
7 네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐
なんぢ漁叉をもてその皮に滿し 魚矛をもてその頭を衝とほし得んや
8 손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
手をこれに下し見よ 然ばその戰鬪をおぼえて再び之を爲ざるべし
9 잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐
視よその望は虚し 之を見てすら倒るるに非ずや
10 아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐
何人も之に激する勇氣あるなし 然ば誰かわが前に立うる者あらんや
11 누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
誰か先に我に與へしところありて我をして之に酬いしめんとする者あらん 普天の下にある者はことごとく我有なり
12 내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
我また彼者の肢體とその著るしき力とその美はしき身の構造とを言では措じ
13 누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
誰かその外甲を剥ん 誰かその雙齶の間に入ん
14 누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
誰かその面の戸を開きえんや その周圍の齒は畏るべし
15 견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
その並列る鱗甲は之が誇るところ その相闔たる樣は堅く封じたるがごとく
16 이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
此と彼とあひ接きて風もその中間にいるべからず
17 서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
一々あひ連なり堅く膠て離すことを得ず
18 그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림같으며
嚔すれば即はち光發す その目は曙光の眼瞼(を開く)に似たり
19 그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
その口よりは炬火いで火花發し
20 그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
その鼻の孔よりは煙いできたりて宛然葦を焚く釜のごとし
21 그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
その氣息は炭火を爇し 火燄その口より出づ
22 힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
力氣その頸に宿る 懼るる者その前に彷徨まよふ
23 그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
その肉の片は密に相連なり 堅く身に着て動かす可らず
24 그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나
その心の堅硬こと石のごとく その堅硬こと下磨のごとし
25 그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며
その身を興す時は勇士も戰慄き 恐怖によりて狼狽まどふ
26 칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나
劍をもて之を撃とも利ず 鎗も矢も漁叉も用ふるところ無し
27 그것이 철을 초개 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니
是は鐡を見ること稿のごとくし銅を見ること朽木のごとくす
28 살이라도 그것으로 도망하게 못하겠고 물매돌도 그것에게는 겨같이 여기우는구나
弓箭もこれを逃しむること能はず 投石機の石も稿屑と見做る
29 몽둥이도 검불 같이 보고 창을 던짐을 우습게 여기며
棒も是には稿屑と見ゆ 鎗の閃めくを是は笑ふ
30 그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나
その下腹には瓦礫の碎片を連ね 泥の上に麥打車を引く
31 깊은 물로 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다로 젖는 향기름 같게 하고
淵をして鼎のごとく沸かへらしめ 海をして香油の釜のごとくならしめ
32 자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나
己が後に光る道を遺せば淵は白髮をいただけるかと疑はる
33 땅 위에는 그것 같은 것이 없나니 두려움 없게 지음을 받았음이라
地の上には是と並ぶ者なし 是は恐怖なき身に造られたり
34 모든 높은 것을 낮게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되느니라
是は一切の高大なる者を輕視ず 誠に諸の誇り高ぶる者の王たるなり