< 욥기 41 >

1 네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐
Kihúzhatod-é a leviáthánt horoggal, leszoríthatod-é a nyelvét kötéllel?
2 줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐
Húzhatsz-é gúzst az orrába, az állát szigonynyal átfurhatod-é?
3 그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐
Vajjon járul-é elődbe sok könyörgéssel, avagy szól-é hozzád sima beszédekkel?
4 어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐
Vajjon frigyet köt-é veled, hogy fogadd őt örökös szolgádul?
5 네가 어찌 새를 놀리는것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐
Játszhatol-é vele, miként egy madárral; gyermekeid kedvéért megkötözheted-é?
6 어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐
Alkudozhatnak-é felette a társak, vagy a kalmárok közt feloszthatják-é azt?
7 네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐
Tele rakhatod-é nyársakkal a bőrét, avagy szigonynyal a fejét?
8 손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
Vesd rá a kezedet, de megemlékezzél, hogy a harczot nem ismételed.
9 잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐
Ímé, az ő reménykedése csalárd; puszta látása is halálra ijeszt!
10 아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐
Nincs oly merész, a ki őt felverje. Ki hát az, a ki velem szállna szembe?
11 누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
Ki adott nékem elébb, hogy azt visszafizessem? A mi az ég alatt van, mind enyém!
12 내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
Nem hallgathatom el testének részeit, erejének mivoltát, alkotásának szépségét.
13 누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
Ki takarhatja fel ruhája felszínét; két sor foga közé kicsoda hatol be?
14 누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
Ki nyitotta fel orczájának ajtait? Fogainak sorai körül rémület lakik!
15 견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
Büszkesége a csatornás pajzsok, összetartva mintegy szorító pecséttel.
16 이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
Egyik szorosan a másikhoz lapul, hogy közéje levegő se megy.
17 서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakadhatatlanok.
18 그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림같으며
Tüsszentése fényt sugároz ki, és szemei, mint a hajnal szempillái.
19 그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
A szájából szövétnekek jőnek ki, és tüzes szikrák omlanak ki.
20 그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
Orrlyukaiból gőz lövel elő, mint a forró fazékból és üstből.
21 그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
Lehellete meggyujtja a holt szenet, és a szájából láng lövel elő.
22 힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
Nyakszirtjén az erő tanyáz, előtte félelem ugrándozik.
23 그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
Testének részei egymáshoz tapadtak; kemény önmagában és nem izeg-mozog.
24 그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나
Szíve kemény, mint a kő, oly kemény, mint az alsó malomkő.
25 그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며
Hogyha felkél, hősök is remegnek; ijedtökben veszteg állnak.
26 칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나
Ha éri is a fegyver, nem áll meg benne, legyen bár dárda, kopja vagy kelevéz.
27 그것이 철을 초개 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니
Annyiba veszi a vasat, mint a pozdorját, az aczélt, mint a korhadt fát.
28 살이라도 그것으로 도망하게 못하겠고 물매돌도 그것에게는 겨같이 여기우는구나
A nyíl vesszője el nem űzi őt, a parittyakövek pozdorjává változnak rajta.
29 몽둥이도 검불 같이 보고 창을 던짐을 우습게 여기며
Pozdorjának tartja a buzogányütést is, és kineveti a bárd suhogását.
30 그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나
Alatta éles cserepek vannak; mint szeges borona hentereg az iszap felett.
31 깊은 물로 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다로 젖는 향기름 같게 하고
Felkavarja a mély vizet, mint a fazekat, a tengert olyanná teszi, mint a festékedény.
32 자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나
Maga után világos ösvényt hagy, azt hinné valaki, a tenger megőszült.
33 땅 위에는 그것 같은 것이 없나니 두려움 없게 지음을 받았음이라
Nincs e földön hozzá hasonló, a mely úgy teremtetett, hogy ne rettegjen.
34 모든 높은 것을 낮게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되느니라
Lenéz minden nagy állatot, ő a király minden ragadozó felett.

< 욥기 41 >