< 욥기 40 >
Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
6 여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?