< 욥기 40 >

1 여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
۱
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
«آیا مجادله کننده با قادرمطلق مخاصمه نماید؟ کسی‌که با خدا محاجه کند آن را جواب بدهد.»۲
3 욥이 여호와께 대답하여 가로되
آنگاه ایوب خداوند را جواب داده، گفت:۳
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
«اینک من حقیر هستم و به تو چه جواب دهم؟ دست خود را به دهانم گذاشته‌ام.۴
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
یک مرتبه گفتم و تکرار نخواهم کرد. بلکه دو مرتبه و نخواهم افزود.»۵
6 여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
پس خداوند ایوب را از گردباد خطاب کرد وگفت:۶
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
«الان کمر خود را مثل مرد ببند. از توسوال می‌نمایم و مرا اعلام کن.۷
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
آیا داوری مرانیز باطل می‌نمایی؟ و مرا ملزم می‌سازی تاخویشتن را عادل بنمایی؟۸
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
آیا تو را مثل خدابازویی هست؟ و به آواز مثل او رعد توانی کرد؟۹
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
الان خویشتن را به جلال و عظمت زینت بده. و به عزت و شوکت ملبس ساز.۱۰
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
شدت غضب خود را بریز و به هرکه متکبر است نظر افکنده، اورا به زیر انداز.۱۱
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
بر هرکه متکبر است نظر کن و اورا ذلیل بساز. و شریران را در جای ایشان پایمال کن.۱۲
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
ایشان را با هم در خاک پنهان نما و رویهای ایشان را درجای مخفی محبوس کن.۱۳
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
آنگاه من نیز درباره تو اقرار خواهم کرد، که دست راستت تو را نجات تواند داد.۱۴
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
اینک بهیموت که او را باتو آفریده‌ام که علف را مثل گاو می‌خورد،۱۵
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
همانا قوت او در کمرش می‌باشد، و توانایی وی در رگهای شکمش.۱۶
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
دم خود را مثل سروآزاد می‌جنباند. رگهای رانش بهم پیچیده است.۱۷
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
استخوانهایش مثل لوله های برنجین واعضایش مثل تیرهای آهنین است.۱۸
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
او افضل صنایع خدا است. آن که او را آفرید حربه‌اش را به او داده است.۱۹
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
به درستی که کوهها برایش علوفه می‌رویاند، که در آنها تمامی حیوانات صحرابازی می‌کنند۲۰
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
زیر درختهای کنار می‌خوابد. در سایه نیزار و در خلاب.۲۱
22 연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
درختهای کنار او را به سایه خود می‌پوشاند، و بیدهای نهر، وی رااحاطه می‌نماید.۲۲
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
اینک رودخانه طغیان می‌کند، لیکن او نمی ترسد و اگر‌چه اردن دردهانش ریخته شود ایمن خواهد بود.۲۳
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
آیا چون نگران است او را گرفتار توان کرد؟ یا بینی وی را باقلاب توان سفت؟۲۴

< 욥기 40 >