< 욥기 40 >
Og Herren blev ved å svare Job og sa:
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
Da svarte Job Herren og sa:
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
6 여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?