< 욥기 40 >
Et le Seigneur continua à parler à Job:
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
Est-ce que celui qui dispute avec Dieu se réduit si facilement au silence? Certainement celui qui reprend Dieu doit lui répondre.
Répondant alors au Seigneur, Job dit:
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
Moi qui a parlé légèrement, que peux-je répondre? Je mettrai ma main sur ma bouche.
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
J’ai dit une chose (plut à Dieu que je ne l’eusse pas dite!) et une autre; je n’y ajouterai rien de plus.
6 여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
Or, répondant à Job du milieu d’un tourbillon, le Seigneur dit:
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
Ceins tes reins comme un homme de cœur; je t’interrogerai, et réponds-moi.
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
Est-ce que tu rendras vain mon jugement; et me condamneras-tu, pour que toi, tu sois justifié?
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
Et as-tu un bras comme Dieu, et tonnes-tu d’une voix semblable?
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
Environne-toi de majesté, et élève-toi dans les airs, et sois glorieux, et revêts-toi de splendides vêtements.
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
Dissipe les superbes dans ta fureur, et d’un regard humilie tout arrogant.
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
Regarde tous les superbes et confonds-les; et brise les impies en leur lieu.
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
Cache-les dans la poussière tous ensemble, et plonge leurs faces dans la fosse.
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
Et moi, je confesserai que ta droite peut te sauver.
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
Vois, Béhémoth que j’ai fait avec toi mangera du foin comme le bœuf.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
Sa force est dans ses reins, et sa vertu dans le nombril de son ventre.
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
Il serre sa queue qui est semblable à un cèdre; les nerfs de ses cuisses sont entrelacés.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
Ses os sont des tuyaux d’airain, ses cartilages comme des lames de fer.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
C’est lui qui est le commencement des voies de Dieu; celui qui l’a fait appliquera son glaive.
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
C’est pour lui que les montagnes portent des herbes; toutes les bêtes de la campagne viendront se jouer là.
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
Il dort sous l’ombre, dans le secret des roseaux et dans des lieux humides.
Des ombres couvrent son ombre, et les saules du torrent l’environneront.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
Voici qu’il absorbera un fleuve, et il ne s’en étonnera point; il a même la confiance que le Jourdain viendra couler dans sa bouche.
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
On le prendra par les yeux comme à l’hameçon, et, avec des harpons, on percera ses narines.