< 욥기 40 >
L'Eternel prit encore la parole, et dit:
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
Celui qui conteste avec le Tout-puissant, lui apprendra-t-il quelque chose? Que celui qui dispute avec Dieu, réponde à ceci.
Alors Job répondit à l'Eternel, et dit:
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
Voici, je suis un homme vil; que te répondrais-je? Je mettrai ma main sur ma bouche.
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
J'ai parlé une fois, mais je ne répondrai plus; j'ai même parlé deux fois, mais je n'y retournerai plus.
6 여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
Et l'Eternel parla encore à Job du milieu d'un tourbillon, et lui dit:
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'enseigneras.
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
Anéantiras-tu mon jugement? me condamneras-tu pour te justifier?
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
Et as-tu un bras comme le [Dieu] Fort? tonnes-tu de la voix comme lui?
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
Pare-toi maintenant de magnificence et de grandeur, et revêts-toi de majesté et de gloire.
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
Répands les ardeurs de ta colère, regarde tout orgueilleux, et l'abats.
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
Regarde tout orgueilleux, abaisse-le, et froisse les méchants sur la place.
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
Cache-les tous ensemble dans la poudre, et bande leur visage dans un lieu caché.
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
Alors je te donnerai moi-même cette louange, que ta droite t'aura sauvé.
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
Or voilà le Béhémoth que j'ai fait avec toi; il mange le foin comme le bœuf.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
Voilà maintenant, sa force est en ses flancs, et sa vertu est dans le nombril de son ventre.
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
Il remue sa queue, qui est comme un cèdre; les nerfs de ses épouvantements sont entrelacés.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
Ses os sont des barres d'airain, [et] ses menus os sont comme des barreaux de fer.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
C'est le chef-d'œuvre du [Dieu] Fort; celui qui l'a fait lui a donné son épée.
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
Et les montagnes lui rapportent leur revenu, et c'est là que se jouent toutes les bêtes des champs.
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
Il se couche dans les lieux où il y a de l'ombre, au milieu des roseaux et des marécages.
Les arbres touffus le couvrent de leur ombre, et les saules des torrents l'environnent.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
Voilà, il engloutit une rivière [en buvant], et il ne s'en retire pas vite; et il ne s'étonnerait pas quand le Jourdain se dégorgerait dans sa gueule.
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
Il l'engloutit en le voyant, et son nez passe au travers des empêchements qu'il rencontre.