< 욥기 40 >
L’Eternel, répondant à Job, dit:
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
Le censeur du Tout-Puissant persistera-t-il à récriminer contre lui? Le critique de Dieu répondra-t-il à tout cela?
Job répondit à l’Eternel et dit:
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
Hé quoi! Je suis trop peu de chose: que te répliquerai-je? Je mets ma main sur ma bouche.
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
J’Ai parlé une fois… je ne prendrai plus la parole; deux fois… je ne dirai plus rien.
6 여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
Alors l’Eternel répondit à Job du sein de la tempête et dit:
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
Ceins tes reins comme un homme: je vais t’interroger et tu m’instruiras.
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
Prétends-tu vraiment prendre en défaut ma justice, ‘me condamner pour te justifier?
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
As-tu donc un bras comme celui de Dieu? Fais-tu retentir comme lui la voix du tonnerre?
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
Alors pare-toi de majesté et de grandeur, revêts-toi de splendeur et de magnificence.
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
Lance de toutes parts les éclats de ta colère et, d’un regard, abaisse tout orgueilleux.
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
D’Un regard, humilie tout orgueilleux, et écrase les méchants sur place.
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
Enfouis-les tous ensemble dans la poussière, confine leur face dans la nuit du tombeau.
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
Alors moi-même je te louerai de ce que ta droite t’aura donné la victoire.
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
Vois donc le Béhémoth que j’ai créé comme toi: il se nourrit d’herbe comme le bœuf.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
Admire la force qui est dans ses reins, la vigueur qui réside dans les muscles de son ventre.
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
Sa queue se dresse comme un cèdre, les nerfs de ses cuisses sont entrelacés.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
Ses os sont des tuyaux d’airain, ses vertèbres des barres de fer.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
Il est une des œuvres capitales de Dieu: Celui qui l’a fait l’a gratifié d’un glaive.
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
Les montagnes produisent du fourrage pour lui, et là toutes les bêtes des champs prennent leurs ébats.
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
Il se couche sous les lotus, sous le couvert des roseaux et des marais,
Les lotus le protègent de leur ombre, les saules du torrent l’enveloppent.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
Voici que le fleuve se gonfle et il ne s’en émeut point; il demeurerait plein d’assurance si le Jourdain lui montait à la gueule.
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
Peut-on s’en emparer quand il a les yeux ouverts, lui percer le nez avec des harpons?