< 욥기 40 >
Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
"Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
"Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
6 여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
"Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?