< 욥기 40 >

1 여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
And the Lord addide, and spak to Joob,
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
3 욥이 여호와께 대답하여 가로되
Forsothe Joob answeride to the Lord,
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
6 여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
22 연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.

< 욥기 40 >