< 욥기 40 >

1 여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
耶和华又对约伯说:
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
强辩的岂可与全能者争论吗? 与 神辩驳的可以回答这些吧!
3 욥이 여호와께 대답하여 가로되
于是,约伯回答耶和华说:
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
我是卑贱的!我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
我说了一次,再不回答; 说了两次,就不再说。
6 여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
于是,耶和华从旋风中回答约伯说:
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
你要如勇士束腰; 我问你,你可以指示我。
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
你岂可废弃我所拟定的? 岂可定我有罪,好显自己为义吗?
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
你有 神那样的膀臂吗? 你能像他发雷声吗?
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
你要以荣耀庄严为妆饰, 以尊荣威严为衣服;
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在本处;
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
将他们一同隐藏在尘土中, 把他们的脸蒙蔽在隐密处;
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
我就认你右手能以救自己。
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
你且观看河马; 我造你也造它。 它吃草与牛一样;
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
它的气力在腰间, 能力在肚腹的筋上。
17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
它摇动尾巴如香柏树; 它大腿的筋互相联络。
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
它的骨头好像铜管; 它的肢体仿佛铁棍。
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
它在 神所造的物中为首; 创造它的给它刀剑。
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
诸山给它出食物, 也是百兽游玩之处。
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
它伏在莲叶之下, 卧在芦苇隐密处和水洼子里。
22 연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
莲叶的阴凉遮蔽它; 溪旁的柳树环绕它。
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
河水泛滥,它不发战; 就是约旦河的水涨到它口边,也是安然。
24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
在它防备的时候,谁能捉拿它? 谁能牢笼它穿它的鼻子呢?

< 욥기 40 >