< 욥기 39 >
1 산 염소가 새끼 치는 때를 네가 아느냐 암사슴의 새끼 낳을 기한을 네가 알 수 있느냐
Numquid nosti tempus partus ibicum in petris, vel parturientes cervas observasti?
2 그것이 몇 달만에 만삭되는지 아느냐 그 낳을 때를 아느냐
Dinumerasti menses conceptus earum, et scisti tempus partus earum?
3 그것들은 몸을 구푸리고 새끼를 낳아 그 괴로움을 지내어 버리며
Incurvantur ad foetum, et pariunt, et rugitus emittunt.
4 그 새끼는 강하여져서 빈 들에서 길리우다가 나가고는 다시 돌아오지 아니하느니라
Separantur filii earum, et pergunt ad pastum: egrediuntur, et non revertuntur ad eas.
5 누가 들나귀를 놓아 자유하게 하였느냐 누가 빠른 나귀의 매인 것을 풀었느냐
Quis dimisit onagrum liberum, et vincula eius quis solvit?
6 내가 들로 그 집을, 짠 땅으로 그 사는 처소를 삼았느니라
Cui dedi in solitudine domum, et tabernacula eius in terra salsuginis.
7 들나귀는 성읍의 지꺼리는 것을 업신여기니 어거하는 자의 지르는 소리가 그것에게 들리지 아니하며
Contemnit multitudinem civitatis, clamorem exactoris non audit.
8 초장이 된 산으로 두루 다니며 여러 가지 푸른 것을 찾느니라
Circumspicit montes pascuae suae, et virentia quaeque perquirit.
9 들소가 어찌 즐겨 네게 복종하며 네 외양간에 머물겠느냐
Numquid volet rhinoceros servire tibi, aut morabitur ad praesepe tuum?
10 네가 능히 줄로 들소를 매어 이랑을 갈게 하겠느냐 그것이 어찌 골짜기에서 너를 따라 쓰레를 끌겠느냐
Numquid alligabis rhinocerota ad arandum loro tuo? aut confringet glebas vallium post te?
11 그것의 힘이 많다고 네가 그것을 의지하겠느냐 네 수고하는 일을 그것에게 맡기겠느냐
Numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius, et derelinques ei labores tuos?
12 그것이 네 곡식을 집으로 실어오며 네 타작 마당에 곡식 모으기를 그것에게 의탁하겠느냐
Numquid credes illi quod sementem reddat tibi, et aream tuam congreget?
13 타조는 즐거이 그 날개를 친다마는 그 깃과 털이 인자를 베푸느냐
Penna struthionis similis est pennis herodii, et accipitris.
14 그것이 알을 땅에 버려두어 모래에서 더워지게 하고
Quando derelinquit ova sua in terra, tu forsitan in pulvere calefacies ea?
15 발에 깨어질 것이나 들짐승에게 밟힐 것을 생각지 아니하고
Obliviscitur quod pes conculcet ea, aut bestia agri conterat.
16 그 새끼에게 무정함이 제 새끼가 아닌 것처럼 하며 그 구로한 것이 헛되게 될지라도 괘념치 아니 하나니
Duratur ad filios suos quasi non sint sui, frustra laboravit nullo timore cogente.
17 이는 하나님 내가 지혜를 품부하지 아니하고 총명을 주지 아니함이니라
Privavit enim eam Deus sapientia, nec dedit illi intelligentiam.
18 그러나 그 몸을 떨쳐 뛰어갈 때에는 말과 그 탄 자를 경히 여기느니라
Cum tempus fuerit, in altum alas erigit: deridet equum et ascensorem eius.
19 말의 힘을 네가 주었느냐 그 목에 흩날리는 갈기를 네가 입혔느냐
Numquid praebebis equo fortitudinem, aut circumdabis collo eius hinnitum?
20 네가 그것으로 메뚜기처럼 뛰게 하였느냐 그 위엄스러운 콧소리가 두려우니라
Numquid suscitabis eum quasi locustas? gloria narium eius terror.
21 그것이 골짜기에서 허위고 힘 있음을 기뻐하며 앞으로 나아가서 군사들을 맞되
Terram ungula fodit, exultat audacter: in occursum pergit armatis.
22 두려움을 비웃고 놀라지 아니하며 칼을 당할지라도 물러나지 아니하니
Contemnit pavorem, nec cedit gladio.
23 그 위에서는 전동과 빛난 작은 창과 큰 창이 쟁쟁하며
Super ipsum sonabit pharetra, vibrabit hasta et clypeus.
24 땅을 삼킬듯이 맹렬히 성내며 나팔 소리를 들으면 머물러 서지 아니하고
Fervens et fremens sorbet terram, nec reputat tubae sonare clangorem.
25 나팔 소리 나는대로 소소히 울며 멀리서 싸움 냄새를 맡고 장관의 호령과 떠드는 소리를 듣느니라
Ubi audierit buccinam, dicit: Vah, procul odoratur bellum, exhortationem ducum, et ululatum exercitus.
26 매가 떠올라서 날개를 펼쳐 남방으로 향하는 것이 어찌 네 지혜로 말미암음이냐
Numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter, expandens alas suas ad Austrum?
27 독수리가 공중에 떠서 높은 곳에 보금자리를 만드는 것이 어찌 네 명령을 의지함이냐
Numquid ad praeceptum tuum elevabitur aquila, et in arduis ponet nidum suum?
28 그것이 낭떠러지에 집을 지으며 뾰족한 바위 끝이나 험준한데 거하며
In petris manet, et in praeruptis silicibus commoratur, atque inaccessis rupibus.
29 거기서 움킬만한 것을 살피나니 그 눈이 멀리 봄이며
Inde contemplatur escam, et de longe oculi eius prospiciunt,
30 그 새끼들도 피를 빠나니 살륙 당한 자 있는 곳에는 그것도 거기있느니라
Pulli eius lambent sanguinem: et ubicumque cadaver fuerit, statim adest.