< 욥기 36 >
2 나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
3 내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
4 진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
5 하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
7 그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
8 혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
9 그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
10 그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
11 만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
12 만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
13 마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
14 그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
15 하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
16 그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
17 이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
19 너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
20 너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
21 삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
22 하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
23 누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
24 너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
25 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라
Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
26 하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 년수를 계산할 수 없느니라
Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
27 그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
28 그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
29 구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
30 그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
31 이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
32 그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
33 그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라
El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.