< 욥기 36 >
Eliú también continuó, y dijo,
2 나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
“Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
4 진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
5 하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
“He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
7 그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
8 혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
9 그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
10 그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
11 만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
12 만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
13 마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
“Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
14 그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
15 하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
16 그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
17 이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
“Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
19 너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
20 너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
21 삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
22 하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
23 누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
24 너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
“Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
25 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라
Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
26 하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 년수를 계산할 수 없느니라
He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
27 그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
28 그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
29 구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
30 그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
31 이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
32 그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
33 그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라
Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.