< 욥기 36 >
Elihou, poursuivant, dit:
2 나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
Accorde-moi un peu d’attention, et je t’instruirai; car il reste encore des arguments en faveur de Dieu.
3 내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
Je tirerai ma science de loin, et j’établirai l’équité de mon Dieu.
4 진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
Car certes, mes paroles ne sont pas mensongères: c’est quelqu’un aux connaissances sûres qui est devant toi.
5 하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
Vois, Dieu est puissant et il ignore le dédain; il est souverain par la force de la raison.
6 악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
Il ne laisse point vivre le méchant, mais il fait triompher le bon droit des pauvres.
7 그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
Il ne détourne pas les yeux des justes, qu’il met de pair avec les rois sur le trône: il les installe solidement et les fait grandir.
8 혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
Que s’ils sont enchaînés dans les fers, pris dans les liens de la misère,
9 그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
et qu’après leur avoir représenté leurs actes et leurs péchés, fruits de l’orgueil,
10 그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
il ouvre leur oreille à la réprimande et les exhorte à revenir de l’iniquité,
11 만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
s’ils écoutent et se soumettent, ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans les délices.
12 만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
Mais s’ils n’écoutent point, ils finiront pas l’épée et périront faute d’intelligence.
13 마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
Pervers de cœur, ils manifestent de la colère, refusent d’implorer Dieu quand il les charge de chaînes.
14 그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
Aussi leur âme périt-elle en pleine jeunesse, leur vie s’éteint comme celle des infâmes libertins.
15 하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
Mais le malheureux, il le sauve par sa misère même, et par la souffrance il ouvre son oreille aux conseils.
16 그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
Aussi bien, il te fera passer de l’étreinte de l’adversité en un lieu spacieux, où n’existe nulle gène, et ta table sera couverte de mets succulents.
17 이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
Si tu as subi pleinement le châtiment du méchant, c’est que châtiment et justice sont une force.
18 너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
Crains donc que le dépit ne t’attire de nouveaux coups; ne te laisse pas égarer par la grandeur de la rançon.
19 너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
Dieu peut-il priser assez tes cris suppliants pour t’épargner souffrances et durs efforts?
20 너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
N’Aspire point à la nuit, où les peuples sont enlevés de leur place.
21 삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
Garde-toi de te laisser aller au mal, car tu sembles le préférer à la souffrance.
22 하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
Vois, Dieu est sublime dans sa force: existe-t-il un guide comme lui?
23 누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
Qui lui dicte la voie qu’il doit suivre? Qui lui dira: "Tu commets des injustices?"
24 너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
Prends à cœur d’exalter son œuvre, que les humains célèbrent par leurs chants.
25 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라
Les hommes l’admirent, le mortel la contemple de loin.
26 하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 년수를 계산할 수 없느니라
Oui, Dieu est grand: nous ne pouvons le comprendre; le nombre de ses années est incalculable.
27 그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
Il attire les gouttes d’eau qui, à la suite de son brouillard, se résolvent en pluie.
28 그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
Les nuages en ruissellent et s’épandent sur la foule des humains.
29 구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
Sait-on seulement comprendre le déploiement des nuées, le fracas de son pavillon?
30 그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
Vois, il s’enveloppe de sa lumière et il en couvre les profondeurs de cet océan de nuages.
31 이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
Car il se sert d’eux pour juger les peuples ou leur donner de la nourriture en abondance.
32 그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
Il recouvre ses mains de flammes, qu’il dirige contre les rebelles.
33 그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라
Il révèle sa présence par son tonnerre, Instrument de colère contre les présomptueux.