< 욥기 36 >
And Elihu addeth and saith: —
2 나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
3 내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
4 진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
5 하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
6 악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
7 그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
8 혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
9 그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
11 만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
13 마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
14 그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
15 하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
16 그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
17 이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
18 너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
19 너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
20 너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
21 삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
22 하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
23 누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
24 너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
Remember that thou magnify His work That men have beheld.
25 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
26 하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 년수를 계산할 수 없느니라
Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
27 그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
28 그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
29 구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
30 그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
31 이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
32 그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
33 그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라
He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.