< 욥기 36 >
2 나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 년수를 계산할 수 없느니라
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.