< 욥기 35 >

1 엘리후가 말을 이어 가로되
Eliú continuó:
2 네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여
¿Piensas que es correcto decir: Mi justicia es mayor que la de ʼEL?
3 이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
Porque dijiste: ¿Qué provecho habrá para Ti? ¿Qué provecho tendré, más que si hubiera pecado?
4 내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라
Yo te responderé, y a tus compañeros contigo:
5 너는 하늘을 우러러 보라 네 위의 높은 궁창을 바라보라
Observa atentamente el cielo y contempla las nubes que son más altas que tú:
6 네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
Si pecas, ¿qué mal le haces a Él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué daño le haces a Él?
7 네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐
Si eres justo, ¿qué obtiene Él de ti, o qué recibe de tu mano?
8 네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라
Tu maldad afecta al hombre, y tu justicia, al humano como tú.
9 사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나
Claman bajo el peso de la opresión y gritan contra los poderosos,
10 나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나
pero ninguno dice: ¿Dónde está nuestro Hacedor Quien restaura las fuerzas durante la noche?
11 상동
¿Quien nos instruye por medio de las bestias de la tierra, y nos enseña por medio de las aves del cielo?
12 그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은
Entonces claman, pero Él no responde, por la arrogancia de los perversos,
13 헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아 보지 아니 하심이라
porque ciertamente ʼEL no escucha el falso clamor. ʼEL-Shadday no lo tiene en cuenta.
14 하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴
¡Cuánto menos cuando tú dices que aunque no lo veas, tu causa está ante Él, y que en Él esperas!
15 하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로
Pero ahora, porque su ira no castigó, ni reconoció con rigor la transgresión,
16 이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나
Job abrió vanamente su boca y multiplica palabras sin entendimiento.

< 욥기 35 >