< 욥기 35 >
Poi Elihu riprese il discorso e disse:
2 네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여
“Credi tu d’aver ragione quando dici: “Dio non si cura della mia giustizia”?
3 이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
Infatti hai detto: “Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?”
4 내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라
Io ti darò la risposta: a te ed agli amici tuoi.
5 너는 하늘을 우러러 보라 네 위의 높은 궁창을 바라보라
Considera i cieli, e vedi! guarda le nuvole, come sono più in alto di te!
6 네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli rechi?
7 네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐
Se sei giusto, che gli dài? Che ricev’egli dalla tua mano?
8 네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라
La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini.
9 사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나
Si grida per le molte oppressioni, si levano lamenti per la violenza dei grandi;
10 나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나
ma nessuno dice: “Dov’è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,
che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?”
12 그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은
Si grida, sì, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi.
13 헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아 보지 아니 하심이라
Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa nessun caso.
14 하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴
E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!
15 하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로
Ma ora, perché la sua ira non punisce, perch’egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,
16 이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나
Giobbe apre vanamente le labbra e accumula parole senza conoscimento”.