< 욥기 35 >
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여
Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
3 이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
4 내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라
Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
5 너는 하늘을 우러러 보라 네 위의 높은 궁창을 바라보라
Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
6 네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
7 네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐
Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라
Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
9 사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나
Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
10 나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나
doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
12 그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은
Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
13 헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아 보지 아니 하심이라
Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
14 하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴
geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
15 하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로
Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
16 이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나
Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.