< 욥기 35 >
Then Elihu also said this:
2 네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여
“[Job, ] do you think that what you said is right/correct? You say, ‘God knows that I am innocent,’
3 이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
and you say [to God], ‘What good have I received for not sinning? What benefit have I received from that?’ [DOU, RHQ]
4 내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라
[Well, ] I will answer you, and I will answer your three friends, too.
5 너는 하늘을 우러러 보라 네 위의 높은 궁창을 바라보라
“[Job], look up at the sky; look at the clouds that are high above you and realize [that God is far above everything].
6 네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
If you have sinned, that does not [RHQ] harm God at all. If many times you do things that are wrong, that certainly does not [RHQ] affect him [DOU].
7 네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐
And if you are righteous, does that help God? No, he is not benefited by anything that you do [DOU].
8 네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라
It is other people who suffer because of the wicked things that you do, but by doing good things for people, you help them.
9 사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나
“People cry out because of the many things that people do to others to (oppress them/treat them cruelly); they call for help because of the things that powerful people do [MTY] to them.
10 나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나
But (no one/none of them) calls out [to God], saying ‘Why does God, my creator, [not help me]? He [should] enable me to sing [joyful] songs, [instead of very sad songs, ] during the night.
He [should be able to] teach us more than all the wild animals do; he [should] enable us to become wiser than [all] the birds are!’
12 그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은
People cry out [for help], but God does not answer them, because those who cry out are proud and evil people.
13 헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아 보지 아니 하심이라
It is useless for them to cry out, because God, the Almighty One, does not pay any attention to what they say.
14 하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴
So, when you complain that you cannot see God, and you tell him that you are waiting for him [to decide whether or not you should be punished for what you have done], God will not listen to you, either!
15 하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로
Furthermore, [you say that] because he does not pay attention when people commit sins, he does not become angry and punish them.
16 이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나
You say things that are useless; you say a lot of things without knowing [what you are talking about].”