< 욥기 34 >

1 엘리후가 말을 이어 가로되
Tomó de nuevo la palabra Eliú y dijo:
2 지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
“Oíd, oh sabios, mis palabras; hombres prudentes, prestadme oído;
3 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
porque el oído prueba las palabras, como el paladar los manjares.
4 우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
Procuremos elegirnos lo justo, conozcamos lo bueno en medio nuestro.
5 욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
Job dice: «Yo soy justo, pero Dios no quiere hacerme justicia;
6 내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
al sostener mi derecho paso por mentiroso; incurable es mi llaga, sin que haya en mi pecado.»
7 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
¿Qué hombre hay semejante a Job, que se bebe las blasfemias como agua,
8 악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
que va en compañía con los obradores de iniquidad, y anda con los hombres perversos?
9 이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
Pues dice: «No saca ningún provecho el que procura agradar a Dios.»
10 그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
Oídme, por tanto, hombres sensatos: ¡Lejos de Dios la maldad, lejos del Todopoderoso la injusticia!
11 사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
Él da a las obras del hombre su pago, retribuye según la conducta de cada uno.
12 진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
Es imposible que Dios haga maldad; no viola el Omnipotente la justicia.
13 누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
¿Quién le puso sobre la tierra? ¿Quién le ha confiado el universo?
14 그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
Si Él mirase al hombre y retirara hacia sí su espíritu y su soplo,
15 모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
de golpe moriría toda carne, y el hombre volvería al polvo.
16 만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
Si tienes entendimiento, escucha esto, atiende a la voz de mis palabras.
17 공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
¿Acaso puede gobernar un enemigo de la justicia? ¿Pretendes tú por ventura condenar al Justo poderoso?
18 그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
A aquel que dice a un rey: «¡Malvado!» y a los nobles: «¡Perversos!»
19 왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이니라
A aquel que no prefiere la persona de los grandes, ni mira al rico más que al pobre, porque todos son obra de sus manos.
20 그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
De repente mueren, en medio de la noche; pueblos enteros son sacudidos y desaparecen; son quitados los poderosos, sin fuerza (de hombre).
21 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
Porque Sus ojos observan los caminos del hombre, y Él ve todos sus pasos.
22 악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
No hay tiniebla, no hay oscuridad tan densa, que puedan esconderse en ella los obradores de iniquidad.
23 하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
Él no necesita tiempo en el examen del hombre, para llamarlo ante Dios a juicio.
24 세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
Él quebranta a los poderosos sin necesidad de investigación, y pone a otros en su lugar.
25 이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
Por eso, conociendo las obras de ellos los derriba de noche y están destruidos.
26 그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
Los castiga, siendo como son malos, en un lugar donde (todos) lo ven,
27 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
porque alejándose de Él, no quisieron saber nada de sus caminos.
28 그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케 하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
Hicieron llegar a Él el clamor de los humildes, y Él oyó el lamento de los afligidos.
29 주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
Cuando Él calla, ¿quién podrá condenarlo? si esconde su rostro, ¿quién le verá, ya sea nación o bien un particular?
30 이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
Así pone fin al dominio del impío, para que no sirva más de lazo para el pueblo.
31 누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
Si ahora dice a Dios: «He soportado (tu castigo), no pecaré más;
32 나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
enséñame Tú lo que yo no veo; si he hecho iniquidad, no la haré más.»
33 하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
¿Acaso Él debe darte el pago según el parecer tuyo, según tu negativa o conformidad? Yo no (pienso) así. Di, pues, lo que sabes.
34 총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
Los hombres sensatos me dirán, lo mismo que los sabios que me oyen:
35 욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
«Job ha hablado neciamente, sus palabras fueron imprudentes.»
36 욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
¡Ojalá sea Job probado hasta el fin, por sus respuestas de hombre impío!
37 그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나
Porque a su pecado añade la rebelión, bate palmas en medio de nosotros, y habla cada vez más contra Dios.”

< 욥기 34 >