< 욥기 34 >

1 엘리후가 말을 이어 가로되
Eliú respondeu mais, dizendo:
2 지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
Ouvi, vós sábios, minhas palavras; e vós, inteligentes, dai-me ouvidos.
3 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
Porque o ouvido prova as palavras, assim como o paladar experimenta a comida.
4 우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
Escolhamos para nós o que é correto, [e] conheçamos entre nós o que é bom.
5 욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
6 내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
Por acaso devo eu mentir quanto ao meu direito? Minha ferida é dolorosa mesmo que eu não tenha transgressão.
7 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
E que caminha na companhia dos que praticam maldade, e anda com homens perversos?
9 이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
Porque disse: De nada aproveita ao homem agradar-se em Deus.
10 그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
11 사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
Porque ele paga ao ser humano [conforme] sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho.
12 진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
Certamente Deus não faz injustiça, e o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
Quem o pôs para administrar a terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
Se ele tomasse a decisão, e recolhesse para si seu espírito e seu fôlego,
15 모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
Toda carne juntamente expiraria, e o ser humano se tornaria em pó.
16 만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
Se pois há [em ti] entendimento, ouve isto: dá ouvidos ao som de minhas palavras.
17 공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
18 그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
Pode, por acaso, o rei ser chamado de vil, [e] os príncipes de perversos?
19 왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이니라
[Quanto menos] a aquele que não faz acepção de pessoas de príncipes, nem valoriza mais o rico que o pobre! Pois todos são obras de suas mãos.
20 그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
Em um momento morrem; e à meia noite os povos são sacudidos, e passam; e o poderoso será tomado sem ação humana.
21 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
Porque seus olhos estão sobre os caminhos do homem, e ele vê todos os seus passos.
22 악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
Não há trevas nem sombra de morte em que os que praticam maldade possam se esconder.
23 하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
Pois ele não precisa observar tanto ao homem para que este possa entrar em juízo com Deus.
24 세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
Ele quebranta aos fortes sem [precisar de] investigação, e põe outros em seu lugar.
25 이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
Visto que ele conhece suas obras, de noite os trastorna, e ficam destroçados.
26 그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
Ele os espanca à vista pública por serem maus.
27 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
Pois eles se desviaram de segui-lo, e não deram atenção a nenhum de seus caminhos.
28 그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케 하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
Assim fizeram com que viesse a ele o clamor do pobre, e ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
E se ele ficar quieto, quem [o] condenará? Se ele esconder o rosto, quem o olhará? [Ele está] quer sobre um povo, quer sobre um único ser humano,
30 이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
Para que a pessoa hipócrita não reine, [e] não haja ciladas ao povo.
31 누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
Por que [não tão somente] se diz: Suportei [teu castigo] não farei mais o que é errado;
32 나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
33 하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
Será a recompensa da parte dele como tu queres, para que a recuses? És tu que escolhes, e não eu; o que tu sabes, fala.
34 총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
As pessoas de entendimento dirão comigo, e o homem sábio me ouvirá;
35 욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
Jó não fala com conhecimento, e a suas palavras falta prudência.
36 욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
37 그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나
Pois ao seu pecado ele acrescentou rebeldia; ele bate as mãos [de forma desrespeitosa] entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

< 욥기 34 >