< 욥기 34 >

1 엘리후가 말을 이어 가로되
And Elihu commenced, and said,
2 지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
Hear, O ye wise men, my words; and ye that have knowledge, give ear unto me.
3 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
For the ear proveth words, as the palate tasteth the food.
4 우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
Let us choose for ourselves what is just: let us acknowledge between ourselves what is good.
5 욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
For Job hath said, “I am righteous; and God hath taken away justice from me.
6 내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
Should I lie concerning the justice due me? incurable is [my wound from] the arrow I bear in me without any transgression.”
7 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
What man is there like Job, who drinketh scorning like water,
8 악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
And is on the road to keep company with the wrong-doers, and to walk with men of wickedness?
9 이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
For he hath said, “It profiteth a man nothing when he acteth according to the pleasure of God.”
10 그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
Therefore ye men of sense hearken unto me: far is it from God to practise wickedness; and from the Almighty to do wrong!
11 사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
For the work of a son of earth doth he recompense unto him, and according to the path of man doth he permit things to occur to him.
12 진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
Yea, surely God will not condemn unjustly, nor will the Almighty pervert justice.
13 누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
Who hath given him a charge concerning the earth? or who hath intrusted [him] the whole world?
14 그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
If he were to set his heart upon man, he would gather unto himself his spirit and his breath:
15 모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
All flesh would perish together, and the son of earth would return again unto dust.
16 만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
If then thou wishest to understand, hear this: give ear to the sound of my words.
17 공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
Is it possible that he who hateth justice should govern? or wilt thou condemn the righteous mighty One?
18 그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
[Is it fit] to say to a king, Thou art worthless? and to princes, Ye are wicked?
19 왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이니라
Whereas he is one that showeth no favor to chieftains, and distinguisheth not the rich before the indigent; for all of them are the work of his hands.
20 그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
In a moment will they die, and in the midst of the night; people are moved, and pass away: and the mighty will be removed without a human hand.
21 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
For big eyes are upon the ways of man, and all his steps doth he see.
22 악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
There is no darkness, nor shadow of death, where the evil-doers can hide themselves.
23 하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
For he need not direct [his attention] a long time upon man, that he should enter into judgment before God.
24 세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
He breaketh down mighty men without [long] searching, and placeth others in their stead.
25 이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
For the reason that he knoweth their deeds: therefore he overturneth them in the night, and they are crushed.
26 그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
Among wicked men doth he strike them, in the place where [many] see them:
27 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
Because they have departed from following him, and have not considered all his ways.
28 그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케 하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
Bringing before them the cry of the indigent, and the cry of the afflicted which he had to hear.
29 주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
When he now granteth rest, who will condemn [him]! and when he hideth his face, who can behold him? whether it be against a nation, or against one man, it is the same:
30 이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
That no hypocritical man may reign, that such shall not be a mare to the people.
31 누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
For truly it is only fitting to say unto God, “I bear [cheerfully], I will not do any wrong;
32 나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
What I cannot see myself, do thou truly teach me; if I have done what is unjust, I will do so no more.”
33 하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
Should he then according to thy view send a recompense, because thou hast rejected him? “Because thou must choose, and not I?” and what thou knowest, do speak.
34 총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
Men of sense will say unto me, and every wise man who heareth me,
35 욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
That Job hath not spoken with knowledge, and that his words are without intelligence.
36 욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
Oh that Job may therefore be probed continually, in order to give answers against sinful men.
37 그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나
For he addeth unto his sin transgression: among us he uttereth too many loud words, and multiplieth his speeches against God.

< 욥기 34 >