< 욥기 33 >
1 그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
2 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
3 내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
4 하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
5 네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
6 나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
7 내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
8 네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
9 나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
10 하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
11 내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
12 내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
13 하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
14 사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
15 사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
17 이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
18 그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
19 혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
20 그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
21 그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
22 그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
23 그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
24 하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
25 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
26 그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
27 그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
28 하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내생명이 빛을 보겠구나 하리라
liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
29 하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
30 그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
31 욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
32 만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
33 만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라
quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam