< 욥기 33 >

1 그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
然ばヨブよ請ふ我が言ふ事を聽け わが一切の言語に耳を傾むけよ
2 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
視よ我口を啓き 舌を口の中に動かす
3 내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
わが言ふ所は正義き心より出づ わが唇あきらかにその知識を陳ん
4 하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
神の靈われを造り 全能者の氣息われを活しむ
5 네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
汝もし能せば我に答へよ わが前に言をいひつらねて立て
6 나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
我も汝とおなじく神の者なり 我もまた土より取てつくられしなり
7 내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
わが威嚴はなんぢを懼れしめず わが勢はなんぢを壓せず
8 네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
汝わが聽くところにて言談り 我なんぢの言語の聲を聞けり云く
9 나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
われは潔淨くして愆なし 我は辜なく惡き事わが身にあらず
10 하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
視よ彼われを攻る釁隙を尋ね われを己の敵と算へ
11 내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
わが脚を桎に夾めわが一切の擧動に目を着たまふと
12 내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
視よ我なんぢに答へん なんぢ此事において正義からず 神は人よりも大なる者にいませり
13 하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
彼その凡て行なふところの理由を示したまはずとて汝かれにむかひて辯爭そふは何ぞや
14 사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
まことに神は一度二度と告示したまふなれど人これを曉らざるなり
15 사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
人熟睡する時または床に睡る時に夢あるひは夜の間の異象の中にて
16 사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
かれ人の耳をひらき その敎ふるところを印して堅うし
17 이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
斯して人にその惡き業を離れしめ 傲慢を人の中より除き
18 그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
人の魂靈を護りて墓に至らしめず 人の生命を護りて劍にほろびざらしめたまふ
19 혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
人床にありて疼痛に攻られ その骨の中に絶ず戰鬪のあるあり
20 그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
その氣食物を厭ひ その魂靈うまき物をも嫌ふ
21 그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
その肉は痩おちて見えず その骨は見えざりし者までも顯露になり
22 그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
その魂靈は墓に近より その生命は滅ぼす者に近づく
23 그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
しかる時にもし彼とともに一箇の使者あり 千の中の一箇にして中保となり 正しき道を人に示さば
24 하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
神かれを憫れみて言給はん彼を救ひて墓にくだること無らしめよ 我すでに收贖の物を得たりと
25 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
その肉は小兒の肉よりも瑞々しくなり その若き時の形状に歸らん
26 그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
かれ若し神に祷らば神かれを顧りみ 彼をしてその御面を喜こび見ることを得せしめたまはん 神は人の正義に報をなしたまふべし
27 그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
かれ人の前に歌ひて言ふ 我は罪を犯し正しきを抂たり 然ど報を蒙らず
28 하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내생명이 빛을 보겠구나 하리라
神わが魂靈を贖ひて墓に下らしめず わが生命光明を見ん
29 하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
そもそも神は是等のもろもろの事をしばしば人におこなひ
30 그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
その魂靈を墓より牽かへし生命の光明をもて彼を照したまふ
31 욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
ヨブよ耳を傾むけて我に聽け 請ふ默せよ 我かたらん
32 만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
なんぢもし言ふべきことあらば我にこたへよ 請ふ語れ 我なんぢを義とせんと慾すればなり
33 만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라
もし無ば我に聽け 請ふ默せよ 我なんぢに智慧を敎へん

< 욥기 33 >