< 욥기 33 >
1 그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
So now, Job, I beg you, hear my speech; listen to all my words.
2 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
See now, I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
3 내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
My words come from the uprightness of my heart; my lips speak pure knowledge.
4 하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty has given me life.
5 네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
If you can, answer me; set your words in order before me and stand up.
6 나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
See, I am just as you are in God's sight; I also have been formed out of the clay.
7 내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
See, terror of me will not make you afraid; neither will my pressure be heavy upon you.
8 네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
You have certainly spoken in my hearing; I have heard the sound of your words saying,
9 나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
'I am clean and without transgression; I am innocent, and there is no sin in me.
10 하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
See, God finds opportunities to attack me; he regards me as his enemy.
11 내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
He puts my feet in stocks; he watches all my paths.'
12 내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
See, in this you are not right—I will answer you, for God is greater than man.
13 하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
Why do you struggle against him? He does not account for any of his doings.
14 사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
For God speaks once— yes, twice, though man does not notice it.
15 사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumber on the bed—
then God opens the ears of men, and frightens them with threats,
17 이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
in order to pull man back from his sinful purposes, and keep pride from him.
18 그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
God keeps man's life back from the pit, his life from crossing over to death.
19 혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
Man is punished also with pain on his bed, with constant agony in his bones,
20 그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
so that his life abhors food, and his soul abhors delicacies.
21 그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick out.
22 그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
Indeed, his soul draws close to the pit, his life to those who wish to destroy it.
23 그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
But if there is an angel who can be a mediator for him, a mediator, one from among the thousands of angels, to show him what is right to do,
24 하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
and if the angel is kind to him and says to God, 'Save this person from going down to the pit; I have found a ransom for him,'
25 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
then his flesh will become fresher than a child's; he will return to the days of his youthful strength.
26 그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
He will pray to God, and God will be kind to him, so that he sees God's face with joy. God will give the person his triumph.
27 그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
Then that person will sing in front of other people and say, 'I sinned and perverted that which was right, but my sin was not punished.
28 하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내생명이 빛을 보겠구나 하리라
God has rescued my soul from going down into the pit; my life will continue to see light.'
29 하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
See, God does all these things with a person, twice, yes, even three times,
30 그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
to bring his soul back from the pit, so that he may be enlightened with the light of life.
31 욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
Pay attention, Job, and listen to me; be silent and I will speak.
32 만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
If you have anything to say, answer me; speak, for I wish to prove that you are in the right.
33 만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라
If not, then listen to me; remain silent, and I will teach you wisdom.”