< 욥기 33 >

1 그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
“But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
2 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
3 내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
4 하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
5 네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
6 나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
“God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
7 내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
8 네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
9 나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
10 하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
11 내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
[It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
12 내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
13 하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
14 사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
15 사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
[Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
16 사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
17 이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
18 그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
19 혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
20 그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
The result is that we do not desire any food, not even very special food.
21 그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
22 그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
[We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
23 그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
“But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
24 하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
25 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
26 그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
27 그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
28 하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내생명이 빛을 보겠구나 하리라
He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
29 하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
God does all these things for us many times;
30 그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
31 욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
32 만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
[After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
33 만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라
But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”

< 욥기 33 >