< 욥기 33 >

1 그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.
2 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
See, now my mouth is open, my tongue gives out words.
3 내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
4 하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.
5 네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.
6 나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
7 내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
8 네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
9 나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
10 하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
11 내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
He puts chains on my feet; he is watching all my ways.
12 내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
13 하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
14 사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
15 사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;
16 사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
17 이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;
18 그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.
19 혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;
20 그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
21 그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...
22 그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.
23 그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
24 하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:
25 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
26 그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;
27 그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.
28 하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내생명이 빛을 보겠구나 하리라
He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.
29 하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
Truly, God does all these things to man, twice and three times,
30 그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.
31 욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
32 만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.
33 만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라
If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.

< 욥기 33 >