< 욥기 33 >
1 그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
2 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
3 내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
4 하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
5 네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
6 나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
7 내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
8 네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
9 나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
“Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
10 하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
11 내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
12 내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
13 하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
14 사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
15 사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
17 이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
18 그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
19 혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
20 그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
21 그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
22 그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
23 그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
24 하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
25 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
26 그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
27 그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
28 하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내생명이 빛을 보겠구나 하리라
Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
29 하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
30 그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
31 욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
32 만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
33 만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라
Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.