< 욥기 32 >
1 욥이 스스로 의롭게 여기므로 그 세 사람의 대답이 그치매
Así que estos tres hombres no dieron más respuestas a Job, porque él parecía tener razón.
2 람 족속 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 노를 발하니 그가 욥에게 노를 발함은 욥이 하나님보다 자기가 의롭다 함이요
Y Eliu, el hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, estaba enojado, ardiendo de ira contra Job, porque se parecía a sí mismo más justo que Dios;
3 또 세 친구에게 노를 발함은 그들이 능히 대답지는 못하여도 욥을 정죄함이라
Y estaba enojado con sus tres amigos, porque no habían podido darle una respuesta, y no habían dejado claro el pecado de Job.
4 엘리후가 그들의 나이 자기보다 많으므로 욥에게 말하기를 참고 있다가
Ahora Eliú había guardado silencio mientras Job estaba hablando, porque eran más viejos que él;
5 세 사람의 입에 대답이 없음을 보고 노를 발하니라
Y cuando Eliu vio que no había respuesta en la boca de los tres hombres, se enojó mucho.
6 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 발언하여 가로되 나는 연소하고 당신들은 연로하므로 참고 나의 의견을 감히 진술치 못하였노라
Y Eliú, el hijo de Baraquel el Buzita, respondió y dijo: Soy joven, y tú eres muy viejo, así que tenía miedo, y evité poner mi conocimiento delante de ti.
7 내가 말하기를 날이 많은 자가 말을 낼 것이요 해가 오랜 자가 지혜를 가르칠 것이라 하였으나
Me dije a mí mismo: que los días hablarán y que muestren su sabiduría los muchos en años.
8 사람의 속에는 심령이 있고 전능자의 기운이 사람에게 총명을 주시나니
Pero en verdad es el espíritu del Todopoderoso en el hombre, lo que les da conocimiento.
9 대인이라고 지혜로운 것이 아니요 노인이라고 공의를 깨닫는 것이 아니라
No son los viejos los que son sabios, y los que están llenos de años no tienen el conocimiento de lo que es correcto.
10 그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 의견을 보이리라
Por eso digo: “Escúchame, y expondré mi conocimiento”.
11 내가 당신들의 말을 기다렸고 당신들이 할 말을 합당하도록 하여보는 동안에 그 변론에 내 귀를 기울였더니
Esperaba tus palabras, escuchaba tus sabios dichos; mientras estabas buscando qué decir,
12 자세히 들은즉 당신들 가운데 욥을 꺾어 그 말을 대답하는 자가 없도다
Estaba tomando nota; y verdaderamente ninguno de ustedes pudo aclarar el error de Job, o dar una respuesta a sus palabras.
13 당신들이 혹시라도 말하기를 우리가 지혜를 깨달았었구나 그를 이길 자는 하나님이시요 사람이 아니라 하지 말지니라
Cuida de no decir: Hemos encontrado la sabiduría; Dios puede vencerlo, pero no el hombre.
14 그가 내게 말을 내지 아니하였으니 나도 당신들의 말처럼 그에게 대답지 아니하리라
No propondré palabras como éstas, ni haré uso de tus palabras para responderle.
15 그들이 놀라서 다시 대답하지 못하니 할 말이 없음이로구나
El miedo los ha vencido, no tienen más respuestas que dar; Han llegado a su fin.
16 그들이 말이 없이 가만히 서서 다시 대답지 아니한즉 내가 어찌 더 기다리랴
¿Y voy a seguir esperando mientras no tienen nada que decir? ¿Mientras se callan y no dan más respuestas?
17 나도 내 본분대로 대답하고 나도 내 의향을 보이리니
Daré mi respuesta; Voy a presentar mis conocimientos.
18 내게 말이 가득하고 내 심령이 나를 강박함이니라
Porque estoy lleno de palabras, el espíritu dentro de mi me constriñe.
19 보라 내 가슴은 봉한 포도주 같고 새 가죽 부대가 터지게 됨 같구나
Mi estómago es como el vino que no puede salir; Como las pieles llenas de vino nuevo, casi se rompe.
20 내가 말을 발하여야 시원할 것이라 내 입을 열어 대답하리라
Déjame decir lo que tengo en mente, para que pueda consolarme; Déjame contestar con la boca abierta.
21 나는 결코 사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 아첨하지 아니하나니
No permitas que respete a ningún hombre, o que le dé nombres de honor a ningún ser vivo.
22 이는 아첨할 줄을 알지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신 자가 속히 나를 취하시리로다
Porque no puedo dar nombres de honor a ningún hombre; y si lo hiciera, mi Creador me llevaría rápidamente.