< 욥기 32 >

1 욥이 스스로 의롭게 여기므로 그 세 사람의 대답이 그치매
於是這三個人,因約伯自以為義就不再回答他。
2 람 족속 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 노를 발하니 그가 욥에게 노를 발함은 욥이 하나님보다 자기가 의롭다 함이요
那時有布西人蘭族巴拉迦的兒子以利戶向約伯發怒;因約伯自以為義,不以上帝為義。
3 또 세 친구에게 노를 발함은 그들이 능히 대답지는 못하여도 욥을 정죄함이라
他又向約伯的三個朋友發怒;因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
4 엘리후가 그들의 나이 자기보다 많으므로 욥에게 말하기를 참고 있다가
以利戶要與約伯說話,就等候他們,因為他們比自己年老。
5 세 사람의 입에 대답이 없음을 보고 노를 발하니라
以利戶見這三個人口中無話回答,就怒氣發作。
6 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 발언하여 가로되 나는 연소하고 당신들은 연로하므로 참고 나의 의견을 감히 진술치 못하였노라
布西人巴拉迦的兒子以利戶回答說: 我年輕,你們老邁; 因此我退讓,不敢向你們陳說我的意見。
7 내가 말하기를 날이 많은 자가 말을 낼 것이요 해가 오랜 자가 지혜를 가르칠 것이라 하였으나
我說,年老的當先說話; 壽高的當以智慧教訓人。
8 사람의 속에는 심령이 있고 전능자의 기운이 사람에게 총명을 주시나니
但在人裏面有靈; 全能者的氣使人有聰明。
9 대인이라고 지혜로운 것이 아니요 노인이라고 공의를 깨닫는 것이 아니라
尊貴的不都有智慧; 壽高的不都能明白公平。
10 그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 의견을 보이리라
因此我說:你們要聽我言; 我也要陳說我的意見。
11 내가 당신들의 말을 기다렸고 당신들이 할 말을 합당하도록 하여보는 동안에 그 변론에 내 귀를 기울였더니
你們查究所要說的話; 那時我等候你們的話, 側耳聽你們的辯論,
12 자세히 들은즉 당신들 가운데 욥을 꺾어 그 말을 대답하는 자가 없도다
留心聽你們; 誰知你們中間無一人折服約伯, 駁倒他的話。
13 당신들이 혹시라도 말하기를 우리가 지혜를 깨달았었구나 그를 이길 자는 하나님이시요 사람이 아니라 하지 말지니라
你們切不可說:我們尋得智慧; 上帝能勝他,人卻不能。
14 그가 내게 말을 내지 아니하였으니 나도 당신들의 말처럼 그에게 대답지 아니하리라
約伯沒有向我爭辯; 我也不用你們的話回答他。
15 그들이 놀라서 다시 대답하지 못하니 할 말이 없음이로구나
他們驚奇不再回答, 一言不發。
16 그들이 말이 없이 가만히 서서 다시 대답지 아니한즉 내가 어찌 더 기다리랴
我豈因他們不說話, 站住不再回答,仍舊等候呢?
17 나도 내 본분대로 대답하고 나도 내 의향을 보이리니
我也要回答我的一分話, 陳說我的意見。
18 내게 말이 가득하고 내 심령이 나를 강박함이니라
因為我的言語滿懷; 我裏面的靈激動我。
19 보라 내 가슴은 봉한 포도주 같고 새 가죽 부대가 터지게 됨 같구나
我的胸懷如盛酒之囊沒有出氣之縫, 又如新皮袋快要破裂。
20 내가 말을 발하여야 시원할 것이라 내 입을 열어 대답하리라
我要說話,使我舒暢; 我要開口回答。
21 나는 결코 사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 아첨하지 아니하나니
我必不看人的情面, 也不奉承人。
22 이는 아첨할 줄을 알지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신 자가 속히 나를 취하시리로다
我不曉得奉承; 若奉承,造我的主必快快除滅我。

< 욥기 32 >