< 욥기 31 >
1 내가 내 눈과 언약을 세웠나니 어찌 처녀에게 주목하랴
我わが目と約を立たり 何ぞ小艾を慕はんや
2 그리하면 위에 계신 하나님의 내리시는 분깃이 무엇이겠으며 높은 곳에서 전능자의 주시는 산업이 무엇이겠느냐
然せば上より神の降し給ふ分は如何なるべきぞ 高處より全能者の與へ給ふ業は如何なるべきぞ
3 불의자에게는 환난이 아니겠느냐 행악자에게는 재앙이 아니겠느냐
惡き人には滅亡きたらざらんや 善らぬ事を爲す者には常ならぬ災禍あらざらんや
4 그가 내 길을 감찰하지 아니하시느냐 내 걸음을 다 세지 아니하시느냐
彼わが道を見そなはし わが歩履をことごとく數へたまはざらんや
5 언제 나의 행위가 허탄하였으며 내 발이 궤휼에 빨랐던가
我虚誕とつれだちて歩みし事ありや わが足虚僞に奔從がひし事ありや
6 그리하였으면 내가 공평한 저울에 달려서 하나님이 나의 정직함을 아시게 되기를 원하노라
請ふ公平き權衡をもて我を稱れ 然ば神われの正しきを知たまはん
7 언제 내 걸음이 길에서 떠났던가 내 마음이 내 눈을 따라갔던가 내 손에 더러운 것이 묻었던가
わが歩履もし道を離れ わが心もしわが目に隨がひて歩み わが手にもし汚のつきてあらば
8 그리하였으면 나의 심은 것을 타인이 먹으며 나의 소산이 뿌리까지 뽑히는 것이 마땅하니라
我が播たるを人食ふも善し わが産物を根より拔るるも善し
9 언제 내 마음이 여인에게 유혹되어 이웃의 문을 엿보아 기다렸던가
われもし婦人のために心まよへる事あるか 又は我もしわが隣の門にありて伺ひし事あらば
10 그리하였으면 내 처가 타인의 매를 돌리며 타인이 더불어 동침하는 것이 마땅하니라
わが妻ほかの人のために臼磨き ほかの人々かれの上に寢るも善し
其は是は重き罪にして裁判人に罰せらるべき惡事なればなり
12 멸망하도록 사르는 불이라 나의 모든 소산을 뿌리까지 없이할 것이니라
是はすなはち滅亡にまでも燬いたる火にしてわが一切の産をことごとく絶さん
13 남종이나 여종이 나로 더불어 쟁변할 때에 내가 언제 그의 사정을 멸시하였던가
わが僕あるひは婢の我と辯爭ひし時に我もし之が權理を輕んぜし事あらば
14 그리하였으면 하나님이 일어나실 때에는 내가 어떻게 하겠느냐 하나님이 국문하실 때에는 내가 무엇이라 대답하겠느냐
神の起あがりたまふ時には如何せんや 神の臨みたまふ時には何と答へまつらんや
15 나를 태 속에 만드신 자가 그도 만들지 아니하셨느냐 우리를 뱃 속에 지으신 자가 하나가 아니시냐
われを胎内に造りし者また彼をも造りたまひしならずや われらを腹の内に形造りたまひし者は唯一の者ならずや
16 내가 언제 가난한 자의 소원을 막았던가 과부의 눈으로 실망케 하였던가
我もし貧き者にその願ふところを獲しめず 寡婦をしてその目おとろへしめし事あるか
17 나만 홀로 식물을 먹고 고아에게 먹이지 아니하였던가
または我獨みづから食物を啖ひて孤子にこれを啖はしめざりしこと有るか
18 실상은 내가 젊었을 때부터 고아를 기르기를 그의 아비처럼 하였으며 내가 모태에서 나온 후로 과부를 인도하였었노라
(却つて彼らは我が若き時より我に育てられしこと父におけるが如し 我は胎内を出てより以來寡を導びく事をせり)
19 내가 언제 사람이 의복이 없이 죽게 된 것이나 빈궁한 자가 덮을것이 없는 것을 보고도
われ衣服なくして死んとする者あるひは身を覆ふ物なくして居る人を見し時に
20 나의 양털로 그 몸을 더웁게 입혀서 그로 나를 위하여 복을 빌게하지 아니하였던가
その腰もし我を祝せず また彼もしわが羊の毛にて温まらざりし事あるか
21 나를 도와주는 자가 성문에 있음을 보고 내가 손을 들어 고아를 쳤던가
われを助くる者の門にをるを見て我みなしごに向ひて手を上し事あるか
22 그리하였으면 내 어깨가 어깨뼈에서 떨어지고 내 팔 뼈가 부러짐이 마땅하니라
然ありしならば肩骨よりしてわが肩おち骨とはなれてわが腕折よ
23 나는 하나님의 재앙을 심히 두려워하고 그 위엄을 인하여 아무 것도 할 수 없느니라
神より出る災禍は我これを懼る その威光の前には我 能力なし
24 내가 언제 금으로 내 소망을 삼고 정금더러 너는 내 의뢰하는 바라 하였던가
我もし金をわが望となし 精金にむかひて汝わが所頼なりと言しこと有か
25 언제 재물의 풍부함과 손으로 얻은 것이 많음으로 기뻐하였던가
我もしわが富の大なるとわが手に物を多く獲たることを喜びしことあるか
26 언제 태양의 빛남과 달의 명랑하게 운행되는 것을 보고
われ日の輝くを見または月の輝わたりて歩むを見し時
27 내 마음이 가만히 유혹되어 손에 입맞추었던가
心竊にまよひて手を口に接しことあるか
28 이 역시 재판장에게 벌 받을 죄악이니 내가 그리하였으면 위에 계신 하나님을 배반한 것이니라
是もまた裁判人に罪せらるべき惡事なり 我もし斯なせし事あらば上なる神に背しなり
29 내가 언제 나를 미워하는 자의 멸망을 기뻐하였으며 그의 재앙 만남을 인하여 기운을 뽐내었던가
我もし我を惡む者の滅亡るを喜び 又は其災禍に罹るによりて自ら誇りし事あるか
30 실상은 내가 그의 죽기를 구하는 말로 저주하여 내 입으로 범죄케 아니하였느니라
(我は之が生命を呪ひ索めて我口に罪を犯さしめし如き事あらず)
31 내 장막 사람의 말이 주인의 고기에 배부르지 않은 자가 어디 있느뇨 하지 아니하였었는가
わが天幕の人は言ずや彼の肉に飽ざる者いづこにか在んと
32 나그네로 거리에서 자게 하지 아니하고 내가 행인에게 내 문을 열어 주었었노라
旅人は外に宿らず わが門を我は街衢にむけて啓けり
33 내가 언제 큰 무리를 두려워하며 족속의 멸시를 무서워함으로 잠잠하고 문에 나가지 아니하여 타인처럼 내 죄악을 품에 숨겨 허물을 가리었었던가
我もしアダムのごとくわが罪を蔽ひ わが惡事を胸に隱せしことあるか
すなはち大衆を懼れ宗族の輕蔑に怖ぢて口を閉ぢ門を出ざりしごとき事あるか
35 누구든지 나의 변백을 들을지니라 나의 서명이 여기 있으니 전능자가 내게 대답하시기를 원하노라 내 대적의 기록한 소송장이 내게 있었으면
嗚呼われの言ところを聽わくる者あらまほし(我が花押ここに在り 願くは全能者われに答へたまへ)我を訴ふる者みづから訴訟状を書け
36 내가 어깨에 메기도 하고 면류관처럼 머리에 쓰기도 하며
われ必らず之を肩に負ひ冠冕のごとくこれを首に結ばん
37 내 걸음의 수효를 그에게 고하고 왕족처럼 그를 가까이 하였으리라
我わが歩履の數を彼に述ん 君王たる者のごとくして彼に近づかん
38 언제 내 토지가 부르짖어 나를 책망하며 그 이랑이 일시에 울었던가
わが田圃號呼りて我を攻め その阡陌ことごとく泣さけぶあるか
39 언제 내가 값을 내지 않고 그 소산물을 먹고 그 소유주로 생명을 잃게 하였던가
若われ金を出さずしてその産物を食ひ またはその所有主をして生命を失はしめし事あらば
40 그리하였으면 밀 대신에 찔레가 나고 보리 대신에 잡풀이 나는 것이 마땅하니라 하고 욥의 말이 그치니라
小麥の代に蒺藜生いで 大麥のかはりに雜草おひ出るとも善し ヨブの詞をはりぬ