< 욥기 30 >

1 그러나 이제는 나보다 젊은 자들이 나를 기롱하는구나 그들의 아비들은 나의 보기에 나의 양떼 지키는 개 중에도 둘만하지 못한 자니라
Mas ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
2 그들은 장년의 기력이 쇠한 자니 그 손의 힘이 내게 무엇이 유익하랴
Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
3 그들은 곧 궁핍과 기근으로 파리하매 캄캄하고 거친 들에서 마른 흙을 씹으며
Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; huían a la soledad, al lugar tenebroso, asolado y desierto.
4 떨기나무 가운데서 짠 나물도 꺾으며 대싸리 뿌리로 식물을 삼느니라
Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
5 무리는 도적을 외침 같이 그들에게 소리지름으로 그들은 사람 가운데서 쫓겨나서
Eran echados de entre los hombres, y todos les daban gritos como al ladrón.
6 침침한 골짜기와 구덩이와 바위 구멍에서 살며
Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
7 떨기나무 가운데서 나귀처럼 부르짖으며 가시나무 아래 모여 있느니라
Bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
8 그들은 본래 미련한 자의 자식이요 비천한 자의 자식으로서 고토에서 쫓겨난 자니라
Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
9 이제는 내가 그들의 노래가 되며 그들의 조롱거리가 되었고
Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
10 그들은 나를 미워하여 멀리하고 내 얼굴에 침 뱉기를 주저하지 아니하나니
Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
11 이는 하나님이 내 줄을 늘어지게 하시고 나를 곤고케 하시매 무리가 내 앞에서 굴레를 벗었음이니라
Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
12 그 낮은 무리가 내 우편에서 일어나 내 발을 밀뜨리고 나를 대적하여 멸망시킬 길을 쌓으며
A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
13 도울 자 없는 그들이 내 길을 헐고 내 재앙을 재촉하는구나
Mi senda derribaron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
14 성을 크게 파괴하고 그 파괴한 가운데로 몰려 들어 오는것 같이 그들이 내게로 달려드니
Vinieron como por portillo ancho, se revolvieron por mi calamidad.
15 놀람이 내게 임하는구나 그들이 내 영광을 바람 같이 모니 내 복록이 구름 같이 지나갔구나
Se han revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
16 이제는 내 마음이 내 속에서 녹으니 환난날이 나를 잡음이라
Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción se apoderan de mí.
17 밤이 되면 내 뼈가 쑤시니 나의 몸에 아픔이 쉬지 아니하는구나
De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
18 하나님의 큰 능력으로 하여 옷이 추하여져서 옷깃처럼 내몸에 붙었구나
Con la grandeza de la fuerza del dolor mi vestidura es mudada; me ciñe como el cuello de mi ropa.
19 하나님이 나를 진흙 가운데 던지셨고 나로 티끌과 재 같게 하셨구나
Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
20 내가 주께 부르짖으오나 주께서 대답지 아니하시오며 내가 섰사오나 주께서 굽어보시기만 하시나이다
Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y no me atiendes.
21 주께서 돌이켜 내게 잔혹히 하시고 완력으로 나를 핍박하시오며
Te has vuelto cruel para mí; con la fortaleza de tu mano me eres adversario.
22 나를 바람 위에 들어 얹어 불려가게 하시며 대풍 중에 소멸케 하시나이다
Me levantaste, y me hiciste cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
23 내가 아나이다 주께서 나를 죽게 하사 모든 생물을 위하여 정한 집으로 끌어 가시리이다
Porque yo conozco que me conduces a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente.
24 그러나 사람이 넘어질 때에 어찌 손을 펴지 아니하며 재앙을 당할 때에 어찌 도움을 부르짖지 아니하겠는가
Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán por ventura los sepultados cuando él los quebrantare?
25 고생의 날 보내는 자를 위하여 내가 울지 아니하였는가 빈궁한 자를 위하여 내 마음에 근심하지 아니하였는가
¿Por ventura no lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
26 내가 복을 바랐더니 화가 왔고 광명을 기다렸더니 흑암이 왔구나
Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
27 내 마음이 어지러워서 쉬지 못하는구나 환난 날이 내게 임하였구나
Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
28 나는 햇볕에 쬐지 않고 검어진 살을 가지고 걸으며 공회 중에 서서 도움을 부르짖고 있느니라
Denegrido anduve, y no por el sol; me he levantado en la congregación, y clamé.
29 나는 이리의 형제요 타조의 벗이로구나
He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.
30 내 가죽은 검어져서 떨어졌고 내 뼈는 열기로 하여 탔구나
Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
31 내 수금은 애곡성이 되고 내 피리는 애통성이 되었구나
Y se ha tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.

< 욥기 30 >