< 욥기 3 >

1 그 후에 욥이 입을 열어 자기의 생일을 저주하니라
この後、ヨブは口を開いて、自分の生れた日をのろった。
2 욥이 말을 내어 가로되
すなわちヨブは言った、
3 나의 난 날이 멸망하였었더라면, 남아를 배었다 하던 그 밤도 그러하였었더라면,
「わたしの生れた日は滅びうせよ。『男の子が、胎にやどった』と言った夜もそのようになれ。
4 그 날이 캄캄하였었더라면, 하나님이 위에서 돌아보지 마셨더라면, 빛도 그 날을 비취지 말았었더라면,
その日は暗くなるように。神が上からこれを顧みられないように。光がこれを照さないように。
5 유암과 사망의 그늘이 그 날을 자기 것이라 주장하였었더라면, 구름이 그 위에 덮였었더라면, 낮을 캄캄하게 하는 것이 그날을 두렵게 하였었더라면
やみと暗黒がこれを取りもどすように。雲が、その上にとどまるように。日を暗くする者が、これを脅かすように。
6 그 밤이 심한 어두움에 잡혔었더라면, 해의 날 수 가운데 기쁨이 되지 말았었더라면, 달의 수에 들지 말았었더라면,
その夜は、暗やみが、これを捕えるように。年の日のうちに加わらないように。月の数にもはいらないように。
7 그 밤이 적막하였었더라면, 그 가운데서 즐거운 소리가 일어나지 말았었더라면,
また、その夜は、はらむことのないように。喜びの声がそのうちに聞かれないように。
8 날을 저주하는 자 곧 큰 악어를 격동시키기에 익숙한 자가 그 밤을 저주하였었더라면,
日をのろう者が、これをのろうように。レビヤタンを奮い起すに巧みな者が、これをのろうように。
9 그 밤에 새벽별들이 어두웠었더라면, 그 밤이 광명을 바랄지라도 얻지 못하며 동틈을 보지 못하였었더라면 좋았을 것을,
その明けの星は暗くなるように。光を望んでも、得られないように。また、あけぼののまぶたを見ることのないように。
10 이는 내 모태의 문을 닫지 아니하였고 내 눈으로 환난을 보지 않도록 하지 아니하였음이로구나
これは、わたしの母の胎の戸を閉じず、また悩みをわたしの目に隠さなかったからである。
11 어찌하여 내가 태에서 죽어 나오지 아니하였었던가 어찌하여 내 어미가 낳을 때에 내가 숨지지 아니하였던가
なにゆえ、わたしは胎から出て、死ななかったのか。腹から出たとき息が絶えなかったのか。
12 어찌하여 무릎이 나를 받았던가 어찌하여 유방이 나로 빨게 하였던가
なにゆえ、ひざが、わたしを受けたのか。なにゆえ、乳ぶさがあって、わたしはそれを吸ったのか。
13 그렇지 아니하였던들 이제는 내가 평안히 누워서 자고 쉬었을 것이니
そうしなかったならば、わたしは伏して休み、眠ったであろう。そうすればわたしは安んじており、
14 자기를 위하여 거친 터를 수축한 세상 임금들과 의사들과 함께 있었을 것이요
自分のために荒れ跡を築き直した地の王たち、参議たち、
15 혹시 금을 가지며 은으로 집에 채운 목백들과 함께 있었을 것이며
あるいは、こがねを持ち、しろがねを家に満たした君たちと一緒にいたであろう。
16 또 부지중에 낙태한 아이 같아서 세상에 있지 않았겠고 빛을 보지못한 아이들 같았었을 것이라
なにゆえ、わたしは人知れずおりる胎児のごとく、光を見ないみどりごのようでなかったのか。
17 거기서는 악한 자가 소요를 그치며 거기서는 곤비한 자가 평강을 얻으며
かしこでは悪人も、あばれることをやめ、うみ疲れた者も、休みを得、
18 거기서는 갇힌 자가 다 함께 평안히 있어 감독자의 소리를 듣지 아니하며
捕われ人も共に安らかにおり、追い使う者の声を聞かない。
19 거기서는 작은 자나 큰 자나 일반으로 있고 종이 상전에게서 놓이느니라
小さい者も大きい者もそこにおり、奴隷も、その主人から解き放される。
20 어찌하여 곤고한 자에게 빛을 주셨으며 마음이 번뇌한 자에게 생명을 주셨는고
なにゆえ、悩む者に光を賜い、心の苦しむ者に命を賜わったのか。
21 이러한 자는 죽기를 바라도 오지 아니하니 그것을 구하기를 땅을 파고 숨긴 보배를 찾음보다 더하다가
このような人は死を望んでも来ない、これを求めることは隠れた宝を掘るよりも、はなはだしい。
22 무덤을 찾아 얻으면 심히 기뻐하고 즐거워하나니
彼らは墓を見いだすとき、非常に喜び楽しむのだ。
23 하나님에게 둘러싸여 길이 아득한 사람에게 어찌하여 빛을 주셨는고
なにゆえ、その道の隠された人に、神が、まがきをめぐらされた人に、光を賜わるのか。
24 나는 먹기 전에 탄식이 나며 나의 앓는 소리는 물이 쏟아지는 것같구나
わたしの嘆きはわが食物に代って来り、わたしのうめきは水のように流れ出る。
25 나의 두려워하는 그것이 내게 임하고 나의 무서워하는 그것이 내몸에 미쳤구나
わたしの恐れるものが、わたしに臨み、わたしの恐れおののくものが、わが身に及ぶ。
26 평강도 없고 안온도 없고 안식도 없고 고난만 임하였구나
わたしは安らかでなく、またおだやかでない。わたしは休みを得ない、ただ悩みのみが来る」。

< 욥기 3 >