< 욥기 3 >

1 그 후에 욥이 입을 열어 자기의 생일을 저주하니라
Aftir these thingis Joob openyde his mouth,
2 욥이 말을 내어 가로되
and curside his dai, and seide, Perische the dai in which Y was borun,
3 나의 난 날이 멸망하였었더라면, 남아를 배었다 하던 그 밤도 그러하였었더라면,
and the nyyt in which it was seid, The man is conceyued.
4 그 날이 캄캄하였었더라면, 하나님이 위에서 돌아보지 마셨더라면, 빛도 그 날을 비취지 말았었더라면,
Thilke dai be turnede in to derknessis; God seke not it aboue, and be it not in mynde, nethir be it liytned with liyt.
5 유암과 사망의 그늘이 그 날을 자기 것이라 주장하였었더라면, 구름이 그 위에 덮였었더라면, 낮을 캄캄하게 하는 것이 그날을 두렵게 하였었더라면
Derknessis make it derk, and the schadewe of deeth and myist occupie it; and be it wlappid with bittirnesse.
6 그 밤이 심한 어두움에 잡혔었더라면, 해의 날 수 가운데 기쁨이 되지 말았었더라면, 달의 수에 들지 말았었더라면,
Derk whirlwynde holde that niyt; be it not rikynyd among the daies of the yeer, nethir be it noumbrid among the monethes.
7 그 밤이 적막하였었더라면, 그 가운데서 즐거운 소리가 일어나지 말았었더라면,
Thilke nyyt be soleyn, and not worthi of preisyng.
8 날을 저주하는 자 곧 큰 악어를 격동시키기에 익숙한 자가 그 밤을 저주하였었더라면,
Curse thei it, that cursen the dai, that ben redi to reise Leuyathan.
9 그 밤에 새벽별들이 어두웠었더라면, 그 밤이 광명을 바랄지라도 얻지 못하며 동틈을 보지 못하였었더라면 좋았을 것을,
Sterris be maad derk with the derknesse therof; abide it liyt, and se it not, nethir the bigynnyng of the morwetid risyng vp.
10 이는 내 모태의 문을 닫지 아니하였고 내 눈으로 환난을 보지 않도록 하지 아니하였음이로구나
For it closide not the doris of the wombe, that bar me, nethir took awei yuels fro min iyen.
11 어찌하여 내가 태에서 죽어 나오지 아니하였었던가 어찌하여 내 어미가 낳을 때에 내가 숨지지 아니하였던가
Whi was not Y deed in the wombe? whi yede Y out of the wombe, and perischide not anoon?
12 어찌하여 무릎이 나를 받았던가 어찌하여 유방이 나로 빨게 하였던가
Whi was Y takun on knees? whi was Y suclid with teetis?
13 그렇지 아니하였던들 이제는 내가 평안히 누워서 자고 쉬었을 것이니
For now Y slepynge schulde be stille, and schulde reste in my sleep,
14 자기를 위하여 거친 터를 수축한 세상 임금들과 의사들과 함께 있었을 것이요
with kyngis, and consuls of erthe, that bilden to hem soleyn places;
15 혹시 금을 가지며 은으로 집에 채운 목백들과 함께 있었을 것이며
ethir with prynces that han gold in possessioun, and fillen her housis with siluer;
16 또 부지중에 낙태한 아이 같아서 세상에 있지 않았겠고 빛을 보지못한 아이들 같았었을 것이라
ethir as a `thing hid not borun Y schulde not stonde, ethir whiche conseyued sien not liyt.
17 거기서는 악한 자가 소요를 그치며 거기서는 곤비한 자가 평강을 얻으며
There wickid men ceessiden of noise, and there men maad wery of strengthe restiden.
18 거기서는 갇힌 자가 다 함께 평안히 있어 감독자의 소리를 듣지 아니하며
And sum tyme boundun togidere with out disese thei herden not the voys of the wrongful axere.
19 거기서는 작은 자나 큰 자나 일반으로 있고 종이 상전에게서 놓이느니라
A litil man and greet man be there, and a seruaunt free fro his lord.
20 어찌하여 곤고한 자에게 빛을 주셨으며 마음이 번뇌한 자에게 생명을 주셨는고
Whi is liyt youun to the wretche, and lijf to hem that ben in bitternesse of soule?
21 이러한 자는 죽기를 바라도 오지 아니하니 그것을 구하기를 땅을 파고 숨긴 보배를 찾음보다 더하다가
Whiche abiden deeth, and it cometh not;
22 무덤을 찾아 얻으면 심히 기뻐하고 즐거워하나니
as men diggynge out tresour and ioien greetly, whanne thei han founde a sepulcre?
23 하나님에게 둘러싸여 길이 아득한 사람에게 어찌하여 빛을 주셨는고
Whi is liyt youun to a man, whos weie is hid, and God hath cumpassid hym with derknessis?
24 나는 먹기 전에 탄식이 나며 나의 앓는 소리는 물이 쏟아지는 것같구나
Bifore that Y ete, Y siyhe; and as of watir flowynge, so is my roryng.
25 나의 두려워하는 그것이 내게 임하고 나의 무서워하는 그것이 내몸에 미쳤구나
For the drede, which Y dredde, cam to me; and that, that Y schamede, bifelde.
26 평강도 없고 안온도 없고 안식도 없고 고난만 임하였구나
Whether Y dissymilide not? whether Y was not stille? whether Y restide not? and indignacioun cometh on me.

< 욥기 3 >