< 욥기 28 >
1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo sacan.
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
A las tinieblas puso término, y a toda obra perfecta que él hizo puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
Sale el río junto al morador; y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
Tierra de la cual saldrá pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
Lugar que sus piedras serán zafiros, y tendrá polvos de oro.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio.
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Nunca la pisaron animales fieros, ni pasó por ella león.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
De los peñascos cortó ríos, y todo lo precioso vio su ojo.
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
Los ríos detuvo en su nacimiento, y lo escondido hizo salir a luz.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
¿Mas la sabiduría, donde se hallará? ¿y el lugar de la prudencia, donde está?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
Nunca el hombre supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
No es apreciada con oro de Ofir, ni con ónix precioso, ni con zafiro.
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
De coral, ni de gabis, no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
No se igualará con ella esmeralda de Etiopía: no se podrá apreciar con oro fino.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
Pues es encubierta a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
La perdición y la muerte dijeron: Su fama hemos escuchado con nuestros oídos.
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
Dios entendió su camino, y él solo conoció su lugar.
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo:
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida.
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
Cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos:
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
Entonces la vio él, y la manifestó; la preparó, y también la inquirió.
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
Y dijo al hombre: He aquí, que el temor del Señor es la sabiduría; y la inteligencia el apartarse del mal.