< 욥기 28 >
1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
“Seguramente hay una mina de plata, y un lugar para el oro que refinan.
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
El hierro se extrae de la tierra, y el cobre se funde a partir del mineral.
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
El hombre pone fin a la oscuridad, y busca, hasta el límite más lejano, las piedras de la oscuridad y de la espesa oscuridad.
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
Abre un pozo lejos de donde vive la gente. Se olvidan por el pie. Cuelgan lejos de los hombres, se balancean de un lado a otro.
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
En cuanto a la tierra, de ella sale el pan. Por debajo, está volteado como si fuera por el fuego.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
Los zafiros proceden de sus rocas. Tiene polvo de oro.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
Ese camino no lo conoce ningún ave de rapiña, tampoco lo ha visto el ojo del halcón.
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Los animales orgullosos no la han pisado, ni el león feroz ha pasado por allí.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
Pone la mano en la roca de pedernal, y derriba los montes de raíz.
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
Él corta canales entre las rocas. Su ojo ve cada cosa preciosa.
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
Él ata los arroyos para que no se rieguen. Lo que está oculto lo saca a la luz.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
“Pero, ¿dónde se encontrará la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
El hombre no conoce su precio, y no se encuentra en la tierra de los vivos.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
Lo profundo dice: “No está en mí”. El mar dice: “No está conmigo”.
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
No se puede conseguir por oro, tampoco se pesará la plata por su precio.
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
No se puede valorar con el oro de Ofir, con el precioso ónix, o el zafiro.
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
El oro y el cristal no pueden igualarlo, ni se cambiará por joyas de oro fino.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
No se mencionará el coral ni el cristal. Sí, el precio de la sabiduría está por encima de los rubíes.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
El topacio de Etiopía no lo igualará. No se valorará con oro puro.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
¿De dónde viene entonces la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
Verlo está oculto a los ojos de todos los vivos, y se mantuvo cerca de las aves del cielo.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
La destrucción y la muerte dicen, ‘Hemos oído el rumor con nuestros oídos’.
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
“Dios entiende su camino, y conoce su lugar.
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
Porque mira hasta los confines de la tierra, y ve bajo todo el cielo.
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
Él establece la fuerza del viento. Sí, mide las aguas por medida.
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
Cuando hizo un decreto para la lluvia, y un camino para el relámpago del trueno,
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
entonces lo vio y lo declaró. Lo estableció, sí, y lo buscó.
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
Al hombre le dijo, He aquí el temor del Señor, que es la sabiduría. Apartarse del mal es la comprensión’”.