< 욥기 28 >

1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.

< 욥기 28 >