< 욥기 28 >
1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
He rua hoki to te hiriwa e puta mai ai, he wahi ano to te koura e whakarewaina ai.
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
He mea tango mai te rino no roto i te whenua; no te kamaka te parahi, he mea whakarewa.
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
E whakatakotoria ana e te tangata he mutunga mai mo te pouri, e rapua ana e ia ki te tino tutukitanga atu nga kohatu o te pouri, o te atarangi o te mate.
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
E pakaruhia mai ana e ia he rua i ko ake o nga nohoanga tangata; kua wareware ratou i te waewae e haere ana; he tawhiti i te tangata to ratou tarenga, e piu atu ana, e piu ana mai.
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
Ko te whenua, e puta mai ana he taro i roto i a ia: a e hurihia ake ana a raro iho ano he ahi.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
Hei wahi mo nga hapira ona kohatu, he puehu koura ano tona.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
He ara tena kahore i mohiotia e te manu, kiano i kitea e te kanohi o te whatura.
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Kahore nga kirehe whakahi kia takahi i taua ara kahore hoki a reira kia haerea e te raiona tutu.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
E pa atu ana tona ringa ki te kiripaka; hurihia ake e ia nga take o nga maunga.
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
E tapahia ana e ia he awa i roto i nga kamaka, a e kite ana tona kanohi i nga mea utu nui katoa.
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
E herea ana e ia nga awa kei maturuturu; e whakaputa mai ana hoki i nga mea ngaro ki te marama.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
E kitea ia ki hea te whakaaro nui? kei hea hoki te wahi o te mohio?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
E kore te tangata e mohio ki tona utu, e kore ano taua hanga e kitea ki te whenua o te ora.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
E ki ake ana te rire, Kahore i ahau; e ki mai ana hoki te moana, Kahore i ahau.
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
E kore e hokona ki te koura, e kore ano hoki e taea te pauna te hiriwa hei utu mona.
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
E kore e taea te whakarite ki te koura o Opira, ki te onika utu nui, ki te hapira.
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
E kore e rite te koura, te kohatu piata ki a ia: e kore e hokona ki nga oko koura parakore.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
E kore e whakahuatia te kaoa, nga peara ranei; hira ake hoki te utu o te whakaaro nui i to te rupi.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
E kore te topaha o Etiopia e rite ki a ia, e kore e tau te koura parakore hei utu.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
Ka haere mai ra i hea te whakaaro nui? Kei hea te wahi o te matau?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
He mea huna atu na hoki i nga kanohi o nga mea ora katoa, ngaro rawa i nga manu o te rangi.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
E ki ake ana te whakangaromanga raua ko te mate, i hakiri o maua taringa ki tona rongo.
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
E mohio ana te Atua ki tona ara, kua kite ano ia i tona wahi.
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
E titiro ana hoki ia ki nga pito o te whenua, e kite ana ia i nga mea i raro i te rangi, a puta noa;
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
E mea ana i te whakataimaha mo te hau; ae, e mehua ana ia i nga wai ki te mehua.
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
I a ia e whakatakoto ana i te tikanga mo te ua, i te huarahi mo te uira o te whatitiri,
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
Ka kitea e ia i reira, a whakapuakina mai ana; i whakaukia e ia, a ata rapua ana e ia.
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
A ka mea ia ki te tangata, Na, ko te wehi ki te Ariki, ko te whakaaro nui tena; a ko te mawehe atu i te kino, koia te matauranga.