< 욥기 28 >
1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
Fa misy tany fihadiana volafotsy, ary misy tany fahazoana volamena, izay diovina.
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
Ny vy dia alaina avy amin’ ny tany, ary ny varahina arendrika avy amin’ ny vato.
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
Ny mpihady vola mampisava ny maizina ka mizaha hatramin’ ny faran’ ny zavatra rehetra ao, dia ny vaton’ ny aizim-pito sy ny aloky ny fahafatesana;
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
Mihady lavaka mihalavitra amin’ izay itoeran’ olona izy ka tsy ampoizin’ ny tongotra akory, ary mihantona sy mitsingevaheva any ambany lavitra ny olona izy.
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
Ny tany no ihavian’ ny hanina; Ary ny ao ambaniny dia avadika tahaka ny afo.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
Fitoeran’ ny safira ny vatony, ary misy akoram-bolamena ao aminy
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
Làlana tsy fantatry ny vorona mpihaza ary tsy hitan’ ny mason’ ny voromahery,
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Sady tsy nodiavin’ ny zanaky ny bibi-dia ary tsy mba nalehan’ ny liona masiaka.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
Maninjitra ny tànany amin’ ny vatokaranana ireo ary mamadika ny tendrombohitra hatramin’ ny fotony;
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
Ny vatolampy tatahany hatao lalan-drano, ary izay zava-tsoa rehetra dia hitan’ ny masony avokoa.
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
Tampenany ny lalan-drano mba tsy hisy mitete. Ary izay zava-miafina dia avoakany ho amin’ ny mazava.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
Fa aiza kosa no hahitana ny fahendrena? ary aiza no fitoeran’ ny fahalalana?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
Tsy misy zanak’ olombelona mahalala ny vidiny, ary tsy hita eo amin’ ny tanin’ ny velona izy.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
Hoy ny lalina: Tsy ato anatiko izy; Ary, tsy ato amiko izy, hoy ny ranomasina.
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
Ny volamena tsara tsy mahatakalo azy, ary ny volafotsy tsy azo lanjaina ho vidiny;
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
Ny volamena avy any Ofira tsy ampy ho tombany, na ny beryla saro-bidy sy ny safira aza.
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
Ny volamena sy ny fitaratra tsy azo ampitahaina aminy, ary tsy azo takalozana firavaka tena volamena izy.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
Tsy tokony hotsaroana akory ny voahangy sy ny vato krystaly, fa ny fahazoana fahendrena dia mihoatra noho ny voahangy.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
Ny topaza avy any Etiopia dia tsy azo ampitahaina aminy, ary tsy mahatakalo azy ny tena volamena tsara
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
Dia avy aiza ary ny fahendrena? Ary aiza no fitoeran’ ny fahalalana?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
Miafina amin’ ny mason’ ny velona rehetra izany ary takona amin’ ny voro-manidina.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
Hoy Abadona sy Ifahafatesana: Ny sofinay ihany no nandrenesany ny filazana azy.
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
Andriamanitra ihany no mahalala ny lalana ho any aminy, ary Izy no mahafantatra ny itoerany;
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
Fa Izy no mitsinjo hatramin’ ny faran’ ny tany ary mahatazana manerana izao ambanin’ ny lanitra rehetra izao,
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
Ka manendry ny lanjan’ ny rivotra ary mamatra ny rano amin’ ny famarana.
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
Raha nanao lalana ho an’ ny ranonorana Izy sy lalana halehan’ ny helatry ny kotrokorana,
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
Dia nahita ka nanambara azy Izy; Eny, nanorina azy Izy sady namantatra azy;
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
Dia hoy Izy tamin’ ny olona: Indro, ny fahatahorana ny Tompo no fahendrena. Ary ny fialàna amin’ ny ratsy no fahalalana.