< 욥기 28 >

1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
しろがねには掘り出す穴があり、精錬するこがねには出どころがある。
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、道行く人に忘れられ、人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
その石はサファイヤのある所、そこにはまた金塊がある。
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
人は堅い岩に手をくだして、山を根元からくつがえす。
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
彼は岩に坑道を掘り、その目はもろもろの尊い物を見る。
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
彼は水路をふさいで、漏れないようにし、隠れた物を光に取り出す。
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
人はそこに至る道を知らない、また生ける者の地でそれを獲ることができない。
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
オフルの金をもってしても、その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
これはすべての生き物の目に隠され、空の鳥にも隠されている。
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
彼が風に重さを与え、水をますで量られたとき、
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。

< 욥기 28 >