< 욥기 28 >

1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
Oui, il y a pour l’argent [un endroit] d’où on le tire, et un lieu pour l’or qu’on affine;
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne le cuivre.
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
[L’homme] met fin aux ténèbres et explore jusqu’à l’extrémité de tout, la pierre d’obscurité et de l’ombre de la mort.
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
On creuse un puits loin de ceux qui séjournent [sur la terre]; oubliés du pied [de l’homme], ils sont suspendus, balancés loin des humains.
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
La terre, … d’elle sort le pain; et au-dessous, elle est bouleversée comme par le feu.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
Ses pierres sont le lieu du saphir, et la poussière d’or s’y trouve.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
C’est un sentier que l’oiseau de proie ne connaît pas, et que l’œil du vautour n’a pas aperçu;
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
La bête fauve ne l’a pas foulé, le lion ne l’a pas traversé.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
[L’homme] porte sa main sur le roc dur, il renverse les montagnes depuis la racine;
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
Il creuse des canaux dans les rochers; et son œil voit tout ce qui est précieux;
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
Il enserre les fleuves pour qu’ils ne suintent pas; et il produit à la lumière les choses cachées.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
Mais la sagesse, où la trouvera-t-on? et où est le lieu de l’intelligence?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
Aucun mortel n’en connaît le prix, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
L’abîme dit: Elle n’est pas en moi; et la mer dit: Elle n’est pas chez moi.
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
Elle ne s’échange pas contre de l’or pur, et l’argent ne se pèse pas pour l’acheter.
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
On ne la met pas dans la balance avec l’or d’Ophir, avec l’onyx précieux et le saphir.
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
On ne peut lui comparer ni l’or ni le verre, ni l’échanger contre un vase d’or fin.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
[À côté d’elle] le corail et le cristal ne viennent pas dans la mémoire; et la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
La topaze d’Éthiopie ne lui est pas comparée, on ne la met pas dans la balance avec l’or pur.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
Mais la sagesse, d’où vient-elle? et où est le lieu de l’intelligence?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
Elle est voilée aux yeux de tous les vivants, et elle est cachée aux oiseaux des cieux.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
La destruction et la mort disent: De nos oreilles nous en avons entendu la rumeur.
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
Dieu comprend son chemin, et lui, il connaît son lieu.
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
Car lui, voit jusqu’aux bouts de la terre: sa vue s’étend sous tous les cieux.
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
Quand il fixait au vent sa pesanteur, et qu’il établissait les eaux selon leur mesure;
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre:
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
Alors il la vit et la manifesta; il l’établit, et il la sonda aussi;
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
Et il dit à l’homme: Voici, la crainte du Seigneur, c’est là la sagesse, et se retirer du mal est l’intelligence.

< 욥기 28 >