< 욥기 28 >
1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
“It is true that there are places where men dig to find silver, and there are places where people refine/purify gold [that they have dug].
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
People dig iron [ore] out of the ground, and they (smelt copper ore/heat copper ore to get the copper from it).
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
Men use lamps while they work far down under the ground to search for the ore inside the mines where it is very dark.
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
They dig (shafts/narrow holes very deep down into the ground) in places that are far from where people live, where travelers do not go. They work far away from [other] people, swinging back and forth on ropes [as they descend into the mine shafts].
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
Food grows on the surface of the ground, but down under the ground, [where there is no food, ] the miners make fires to break apart the rocks.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
The stones [that are dug from under the ground] contain (sapphires/very valuable blue stones), and the dirt contains bits of gold.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
[Some birds have very good eyes, ] but even hawks do not know [where the mines are], and falcons/vultures have not seen those places.
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Lions or [other] proud wild animals have not walked on the roads near those mines.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
Miners tear apart [MTY] very hard rock; [it is as though] they turn the mountains upside down [to get the ore].
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
They cut tunnels through the rocks, and they find (precious/very valuable) things.
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
They dam up small streams in order that water does not flow, and they bring up into the light valuable things that are hidden [in the ground and in the streams].
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
“But wisdom: Where can people find that? Where can we find out how to truly understand things?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
Humans do not know where to find it; no one can find it [here on this earth] where they are living.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
[It is as though] water that is deep [inside the earth] and [water that is in] the seas say [PRS], ‘Wisdom is not here!’
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
[People] cannot buy wisdom by paying for it with silver or gold.
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
Wisdom is worth much more than fine gold from Ophir [land] or other very valuable stones.
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
It is worth much more than gold or beautiful glass, worth more than vases made from fine gold.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
Wisdom is worth more than coral or crystal/pure quartz; the price of wisdom is higher/more than the price of pearls.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
The prices of (topaz/very valuable yellow stones) from Ethiopia and of pure gold are lower/less than the price of wisdom.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
“So, where does wisdom come from? Where can we find out how to truly understand things?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
No living humans can see it [MTY]; and birds cannot see it while they are flying [MTY].
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
[It is as though] the places where people go after they die say [PRS], ‘We have only heard rumors about [where to find wisdom].’
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
God [is the only one who] knows how to find wisdom; he knows where it is,
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
because he can see things even in the most remote/distant places on the earth; he can see everything that is below the sky.
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
When he decided how strongly the winds should blow, and how much rain would be in the clouds,
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
and when he decided where rain [should fall], and what path lightning should take [from the clouds down to the ground],
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
at that time he saw wisdom and decided that it is extremely valuable. He examined it and (approved it/said that it was very good).
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
And [then] he said to humans, ‘Listen! To have an awesome respect for me is [what will enable you to become] wise; and to truly understand everything, you must first turn away from doing what is evil.’”