Preface
Bibles
+
KRV
CUT
X
<
h6659G
>
X
<
^
>
<
>
<
욥기
28
>
1
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
銀子有礦; 煉金有方。
2
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
鐵從地裏挖出; 銅從石中鎔化。
3
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
人為黑暗定界限, 查究幽暗陰翳的石頭,直到極處,
4
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
在無人居住之處刨開礦穴, 過路的人也想不到他們; 又與人遠離,懸在空中搖來搖去。
5
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
至於地,能出糧食, 地內好像被火翻起來。
6
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
地中的石頭有藍寶石, 並有金沙。
7
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
礦中的路鷙鳥不得知道; 鷹眼也未見過。
8
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
狂傲的野獸未曾行過; 猛烈的獅子也未曾經過。
9
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
人伸手鑿開堅石, 傾倒山根,
10
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
在磐石中鑿出水道, 親眼看見各樣寶物。
11
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
他封閉水不得滴流, 使隱藏的物顯露出來。
12
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
然而,智慧有何處可尋? 聰明之處在哪裏呢?
13
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
智慧的價值無人能知, 在活人之地也無處可尋。
14
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
深淵說:不在我內; 滄海說:不在我中。
15
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
智慧非用黃金可得, 也不能平白銀為它的價值。
16
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
俄斐金和貴重的紅瑪瑙, 並藍寶石,不足與較量;
17
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
黃金和玻璃不足與比較; 精金的器皿不足與兌換。
18
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
珊瑚、水晶都不足論; 智慧的價值勝過珍珠。
19
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
古實的紅璧璽不足與比較; 精金也不足與較量。
20
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
智慧從何處來呢? 聰明之處在哪裏呢?
21
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
是向一切有生命的眼目隱藏, 向空中的飛鳥掩蔽。
22
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
滅沒和死亡說: 我們風聞其名。
23
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
上帝明白智慧的道路, 曉得智慧的所在。
24
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
因他鑒察直到地極, 遍觀普天之下,
25
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
要為風定輕重, 又度量諸水;
26
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
他為雨露定命令, 為雷電定道路。
27
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
那時他看見智慧,而且述說; 他堅定,並且查究。
28
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
他對人說:敬畏主就是智慧; 遠離惡便是聰明。
<
욥기
28
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!