Preface
Bibles
+
KRV
CUS
X
<
h7931
>
X
<
^
>
<
>
<
욥기
28
>
1
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
银子有矿; 炼金有方。
2
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
铁从地里挖出; 铜从石中熔化。
3
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
人为黑暗定界限, 查究幽暗阴翳的石头,直到极处,
4
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
在无人居住之处刨开矿穴, 过路的人也想不到他们; 又与人远离,悬在空中摇来摇去。
5
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
至于地,能出粮食, 地内好像被火翻起来。
6
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
地中的石头有蓝宝石, 并有金沙。
7
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
矿中的路鸷鸟不得知道; 鹰眼也未见过。
8
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
狂傲的野兽未曾行过; 猛烈的狮子也未曾经过。
9
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
人伸手凿开坚石, 倾倒山根,
10
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
在磐石中凿出水道, 亲眼看见各样宝物。
11
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
他封闭水不得滴流, 使隐藏的物显露出来。
12
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
然而,智慧有何处可寻? 聪明之处在哪里呢?
13
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
智慧的价值无人能知, 在活人之地也无处可寻。
14
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
深渊说:不在我内; 沧海说:不在我中。
15
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
16
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
俄斐金和贵重的红玛瑙, 并蓝宝石,不足与较量;
17
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
黄金和玻璃不足与比较; 精金的器皿不足与兑换。
18
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
珊瑚、水晶都不足论; 智慧的价值胜过珍珠。
19
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
古实的红璧玺不足与比较; 精金也不足与较量。
20
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
21
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
是向一切有生命的眼目隐藏, 向空中的飞鸟掩蔽。
22
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
灭没和死亡说: 我们风闻其名。
23
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
神明白智慧的道路, 晓得智慧的所在。
24
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
因他鉴察直到地极, 遍观普天之下,
25
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
要为风定轻重, 又度量诸水;
26
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
他为雨露定命令, 为雷电定道路。
27
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
那时他看见智慧,而且述说; 他坚定,并且查究。
28
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
他对人说:敬畏主就是智慧; 远离恶便是聪明。
<
욥기
28
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!