< 욥기 28 >
1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
Mihem ten dangka kilaidohna aheuvin, chule iti kilhit theng ding ham ti aheuve.
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
Leisetna konna thih kilaidohna ding mun aheuvin, songpi a konna sum eng sontwi je aheuve.
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
Chule leiset a gambeh gamla pen pen jong akhol doh uvin, thih ahol nau muthim lah a khovah sah je aheuve.
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
Mihem ho chenna a kon gamla tah a leiset a kokhuh avut un, khaovin akumsuh uvin anung leh ama ah akivol leuve.
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
Neh le chah hi leiset chunga kitu ahin, ahinlah anoi langa leiset hi meiya kihal jun ji ahi.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
Hiche a songho lah a chu songval mantam tah um ahin, chuleh leivui lah a chu sana umah ahi.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
Hiche gou hohi chunga leng hingne hon jong amu theilou, chule vacha neo mit in jong amutheilou ahi.
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Hiche gou ho chunga hi gamsa ho jengin jong ajot khah louhel ahin, keipi bahkai jengin jong atin a akhoi khah louhel ahi.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
Mihem in songgel song keh soje aheuvin chuleh mol lekhup je jong aheuve.
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
Amahon songpi lah a kohom avut un chuleh song mantam manlu tah tah ho chu aladoh uve.
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
Valha chet chut a long luidung ating tan jiuvin chuleh akiselguh gou jouse khovah a ahin polut jiuve.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
Ahinlah mihem ten chihna hi hoiya kimudoh ding ham ti ahet uvem? Thilhet khen theina hi hoiya amu thei diuvem?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
Hoiya kimu ham ti koima chan ahepoi, ijeh inem itile hichehi mihing gamsunga kimulou ahi.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
Hiche ah aumpoi tin twikhanglen in aseijin Twipi thuhtah in jong keikomma aumpoi ati.
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
Chihna chu sana a choh thei ahipon, dangka a choh thei jong ahipoi.
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
Ophir am asana jouse sanga jong manlu jo ahin, manlu tah onyx leh songval sanga jong thupi jo nalai ahi.
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
Chihna hi sana leh songval sanga mantam jo ahin, song mantam kijepna chung sana hoitah chonga jong choh thei hilou ahi.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
Chihna chohna dingin coral leh jesper songmantam teni jong hi phachom lou ahin, chihna man ding chu hiche song mantam sang sanga jong sangjo nalai ahi.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
Ethopia gam'a song mantam Peridot tojong lhet thei hilou ahin, sana theng pen pen sanga jong manlu jo ahi.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
Ahinlah mihem ten chihna hi hoiya konna kimuthei ding ham ti ahe thei diuvem? Thil hettheina hi hoiya amu diu ham?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
Mihem te mitmu a konin akisel tan chung leng vacha mit hat pen in jong amu doh joulou ahi.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
Manthah nale thinan asei lhonin keinin jong chihna hi hoiya kimu ding ham tithu kithang bou kaja lhone.
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
Pathen ama changseh in bou chihna lampi hoiya kimu ding ham ti ahet ahi.
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
Ijeh inem itile aman leiset chung hi apumpia avet ji ahin, vannoija thil umjouse hi amusoh kei ahi.
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
Aman hui ichan hat a nunsah ding chule go ichan a juhsah ding ti agel lhuh sa ahi.
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
Aman gojuh ding dan asempeh in chule kolphe vahna ding lampi asempeh e.
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
Hiti chun aman chihna chu ana mun chule manlu tah ahi, ahin munkhat ah akoiyin hoitah in akhol chiljin ahi.
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
Chule aman mihem te jah a asei chu hiche hi ahi. Pakai gin kiti hi chihna chu ahin, thilse a konna kiheidoh kiti hi thil hetkhen theina chu ahi.